KudoZ home » English to Spanish » Other

How high does the risk seem to you to be infected by the virus?

Spanish translation: ¿Qué probabilidad te parece que hay de ser infectado por el virus?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:How high does the risk seem to you to be infected by the virus?
Spanish translation:¿Qué probabilidad te parece que hay de ser infectado por el virus?
Entered by: Lisa Dahlander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Jul 31, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: How high does the risk seem to you to be infected by the virus?
En México se puede decir "Qué tan alto te parece el riesgo...?" pero este texto es para España y no me acuerdo cómo se dice allí.

Gracias!
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 20:22
¿Te parece probable ser infectado por el virus?
Explanation:
En España no usamos expresiones tan rebuscadas. Yo no traduciría la frase literalmente. Haría una frase del estilo de la que te propongo.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-07-31 14:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

En ese caso podrías reformular la pregunta así: ¿Qué probabilidad te parece que hay de ser/estar infectado por el virus?
Selected response from:

Mónica María Ramos Centeno
Spain
Local time: 03:22
Grading comment
Gracias, Mónica! Tu segunda opción me pareció muy adecuada para el caso.
Saludos,
Lisa
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2cuan alto crees que sea el riesgo de ser infectado por el virus?
Veronick
5 +1Según su criterio, ¿ cree Ud. tener un riesgo alto o bajo de estar infectado por el virus?olv10siq
5 +1Opción 1. "El riesgo de contraer el virus te parece:"
moken
5¿Te parece probable ser infectado por el virus?
Mónica María Ramos Centeno
5Cuál crees tu que es el grado de (la posibilidad) riesgo de que estes infectado por el virus?
Claudia Guiraldes
4 +1¿Cuán alto te parece el riesgo de estar infectado por el virus?Virginia Namino
4¿Con que probalidad podría estar infectado/a por el virus, según su propia apreciación?xxx------
4¿Cuál te parece el riesgo de ser infectado por el virus?Castillo
4Según su opinión ¿qué posibilidades hay de estar infectado por el virus?mvinsac
4¿Cuál cree usted que es su nivel de riesgo de estar infectado/a por el virus?
Sebastián Castillo Thomas
4Según tu ppinión, que porcentaje de riesgo hay de ser infectados por un virus?Verónica Dolan
3Cuanto riesgo te parece que hay de ser infectado por el virus?
Alejandro Umerez


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
¿Cuál cree usted que es su nivel de riesgo de estar infectado/a por el virus?


Explanation:
Es una posibilidad.

suerte! :-)


    Babylon
Sebastián Castillo Thomas
Argentina
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
Cuanto riesgo te parece que hay de ser infectado por el virus?


Explanation:
oK

Alejandro Umerez
Local time: 21:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
¿Cuál te parece el riesgo de ser infectado por el virus?


Explanation:
Aunque en español se suele decir "¿cómo de alto?" o "¿qué altura tiene?", para este caso concreto lo traduciría así. Suerte!

Castillo
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
Según tu ppinión, que porcentaje de riesgo hay de ser infectados por un virus?


Explanation:
otra posibilidad

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-07-31 14:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

opinión, perdon

Verónica Dolan
Argentina
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
cuan alto crees que sea el riesgo de ser infectado por el virus?


Explanation:
SOUNDS GOOD LIKE THIS

Veronick
Peru
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Verónica Dolan: de ahi que puse que porcentaje..... respuesta es un alto o bajo porcentage de ser infectados por el virus.... suerte
18 mins

agree  George Rabel: La pregunta no habla nada de porcentajes especificos. Apenas pregunta de niveles de riesgo altos o bajos.
1 hr

agree  Stuart Allsop: This is the best option, in my opinion.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
¿Cuán alto te parece el riesgo de estar infectado por el virus?


Explanation:
Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-07-31 14:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón. Quise decir \"ser\" en lugar de \"estar\"

Virginia Namino
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: me parece bien
1 hr
  -> Gracias, George!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Cuál crees tu que es el grado de (la posibilidad) riesgo de que estes infectado por el virus?


Explanation:
x

Claudia Guiraldes
United Kingdom
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
¿Te parece probable ser infectado por el virus?


Explanation:
En España no usamos expresiones tan rebuscadas. Yo no traduciría la frase literalmente. Haría una frase del estilo de la que te propongo.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-07-31 14:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

En ese caso podrías reformular la pregunta así: ¿Qué probabilidad te parece que hay de ser/estar infectado por el virus?

Mónica María Ramos Centeno
Spain
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias, Mónica! Tu segunda opción me pareció muy adecuada para el caso.
Saludos,
Lisa
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
Según su opinión ¿qué posibilidades hay de estar infectado por el virus?


Explanation:
:)

mvinsac
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Según su criterio, ¿ cree Ud. tener un riesgo alto o bajo de estar infectado por el virus?


Explanation:
Creo que esta es la opción que buscas.
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-31 15:47:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quiere decir \"NIVEL DE RIESGO\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-31 16:03:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción sería: \"¿Cree ud. correr un alto riesgo de estar infectado por el virus?\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-31 22:36:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción. \"¿Cómo calificaría Ud. el riesgo de contraer el virus? ¿Alto? ¿Bajo?

olv10siq
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María López Gromaz
15 mins
  -> Gracias Maria
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
¿Con que probalidad podría estar infectado/a por el virus, según su propia apreciación?


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 0 min (2004-07-31 22:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

Disponiendo de la información adicional que diste a Álvaro, me permito modificar mi opción:
¿De qué grado de seriedad es el riesgo de contagiarse con el virus, según su propia apreciación?


xxx------
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
how high does the risk seem to you to be infected by the virus?
Opción 1. "El riesgo de contraer el virus te parece:"


Explanation:
Hola Lisa.

Como primera propuesta, yo eliminaría la forma directa de interrogación, sustituyéndola de manera que se pueda contestar igualmente tras el signo de puntuación:

a. alto
b. bajo

Opción 2:

¿Cómo percibes el riesgo de contraer el virus?

a. alto
b. bajo


En estas dos opciones he usado el tratamiento en singular, que cada vez es más frecuente en España, sobre todo entre las generaciones jóvenes. Me parece adecuado en un cuestionario sobre el SIDA por ejemplo, que principalmente iría dirigido a gente joven con la cual es importante poder comunicar "de tú a tú".

En la primera, mantengo "te parece" para traducir "seem to you", porque estructurada así la frase no entorpece la naturalidad de la misma.

En la segunda, creo que suena mucho mejor a mis oídos españoles "¿Cómo percibes...?" en relación con "riesgo"

También destacaría que en España se suele hablar de "contraer el virus" antes que "infectarse por el". Por experiencia (he traducido para varias ONG's españolas sobre el tema), también deberías evitar el uso del término "infectados" si en algún momento debes hacer referencia a los portadores del virus.

Bueno, ya tienes muchísimas opciones para elegir, aunque como pediste opiniones para España, creo que el abanico se reduce un poco.

En cualquier caso, suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

p.d. aunque no vi una respuesta a la pregunta, finalmente creo que estas dos propuestas se pueden ajustar fácilmente a ambos supuestos

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 8 mins (2004-08-01 10:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hola de nuevo Lisa,

Tengo nuevas alternativas que plantearte...

Visto que la mayoría interpretó de la frase en inglés que se hablaba del riesgo que corría el sujeto del cuestionario, quizá en español quieras decir \"riesgo general\" en lugar de \"riesgo\" a secas.

Otra opción más, para hacer la frase más fácilmente comprensible, sería reemplazar la palabra \"riesgo\", ya que en esta frase viene a significar probabilidad. Podrías preguntar \"¿Cuál crees que es la probabilidad...?\"

Por último - ¿no cabe la posibilidad de traducir \"high\" y \"low\" por \"muchas\" y \"pocas\"?

En realidad creo que una de las maneras más naturales de plantear la pregunta a un español sería la siguiente:

¿Cuántas probabilidades crees que hay de contraer (infectarse por, con) el virus?

a. Muchas
b. Pocas

Y bueno, creo que ya tendrás suficientes propuestas como para que alguna valga. De todos modos, ten presente que el público general no tiene nuestra deformación profesional - normalmente no se detiene para preguntarse si la redacción de cada frase es la más natural o si estará traducida por alguien que ha pasado más tiempo en Aguascalientes que en Aranda de Duero... (lo que quiero decir es que se puede entender muy bien de muchas maneras y, si el cuestionario es muy largo, ¡el trabajo podría eternizarse!)

En fin, no dudo que tu elección final será más que adecuada,

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O) :O)

moken
Local time: 02:22
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxx------: Por tu buena pregunta te mereces un agree. Desde luego, 11 personas haciendo de adivinos por falta de contexto durante 3 horas...`:o( )
3 hrs
  -> gracias 'janf' - la frase resultaba un poco ambigua y yo también me inclinaba por que fuese el riesgo del sujeto... :O)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search