GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:03 Jul 29, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Carmen Hernaiz Spain Local time: 08:30 | ||||
Grading comment
|
Ver abajo. Explanation: "Su cometido es motivar y dar poder a la comunidad latina para crear e implementar técnicas en educación de la salud y prevención de enfermedades, en un marco culturalmente destacado y de alta calidad, y de esa forma, desarrolar su potencial liderazgo." Suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Su misión es el motivar y capacitar a la comunidad latina para que cree e implemente técnicas de educación sobre la salud y de prevención de enfermedades, de alta calidad y adecuadas a las diferentes culturas, para de esa manera desarrollar en ella el potencial de liderazgo. Magdalena, Mexico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apoderar / capacitar Explanation: This would perhaps be the way. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Creo que la traducción propuesta por c.hernaiz es la mejor. Un saludo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Facultar Explanation: Su misión es motivar y facultar a la comunidad latina para crear e implementar técnicas educación de la salud y prevención de enfermedades de alta calidad y adecuadas a las diferentes culturas, desarrollando de esta forma su potencial de liderazgo. The correct translation of the word "empower" has been the subject of much debate, mostly addressing its use on Human Resource issues. The general consensus among interpreters and translators (as well as Human Resources specialists) has been that the word that best conveys the meaning behind the word is "facultar". On page 944, the Diccionario de la Lengua Española states that Facultar is "conceder facultades a uno para hacer lo que sin tal requisito no podría." I hope it helps, Ricardo Martinez de la Torre Certified Translator - Conference interpreter Santiago, Chile Diccionario de la Lengua Espa�ola, Real Academia Espa�ola, pp 944 |
| ||||||||||||||||||||||||||||
13 hrs
14 hrs
1 day 16 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |