22:13 Aug 27, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: David Meléndez Tormen Chile | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | fumar de un porro (de marihuana) |
| ||
na +1 | Dar una calada a un porro |
| ||
na | darse un toque (de mariguana) |
| ||
na | Fumarse un porro |
|
fumar de un porro (de marihuana) Explanation: Incluso los políticos que fumaron de un porro o dos de marihuana en su juventud.... Joint: porro, canuto, pito (Chile) Luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dar una calada a un porro Explanation: Si se refiere a que no se lo fumó entero sería darle una calada, si no, fumarse un porro es perfecto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
darse un toque (de mariguana) Explanation: Otra opción, bastante coloquial, usada en México. Suerte y saludos de Oso :^) Mexican Spanish Speaker :^) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fumarse un porro Explanation: It's the way we call it here! Many hits at Google. Just as an example: "...es que no es lo mismo FUMARSE UN PORRO en un coffe-shop de Amsterdam, donde es legal la pertenencia de hasta dos gramos, ...." FROM: http://raveface.com/boffo/boffoevasion.html Saludos #:)) Reference: http://raveface.com/boffo/boffoevasion.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.