https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/79869-puff-at-a-joint.html?

puff at a joint

Spanish translation: fumar de un porro (de marihuana)

22:13 Aug 27, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: puff at a joint
Even those politicians who puffed at a joint or two in their youth hesitate to put the case for legalising drugs
Bert Joos
Spanish translation:fumar de un porro (de marihuana)
Explanation:
Incluso los políticos que fumaron de un porro o dos de marihuana en su juventud....

Joint: porro, canuto, pito (Chile)

Luck!
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Chile
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1fumar de un porro (de marihuana)
David Meléndez Tormen
na +1Dar una calada a un porro
boni
nadarse un toque (de mariguana)
Oso (X)
naFumarse un porro
Gabriela Tenenbaum (X)


  

Answers


2 mins peer agreement (net): +1
fumar de un porro (de marihuana)


Explanation:
Incluso los políticos que fumaron de un porro o dos de marihuana en su juventud....

Joint: porro, canuto, pito (Chile)

Luck!

David Meléndez Tormen
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: En España 'fumar un porro' sin 'de'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +1
Dar una calada a un porro


Explanation:
Si se refiere a que no se lo fumó entero sería darle una calada, si no, fumarse un porro es perfecto.

boni
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Fdez. Moriano: Justo lo que yo diría
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
darse un toque (de mariguana)


Explanation:
Otra opción, bastante coloquial, usada en México.

Suerte y saludos de Oso :^)


    Mexican Spanish Speaker :^)
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Fumarse un porro


Explanation:
It's the way we call it here!

Many hits at Google. Just as an example:

"...es que no es lo mismo FUMARSE UN PORRO en un coffe-shop de Amsterdam, donde es legal la pertenencia de hasta dos gramos, ...."


FROM: http://raveface.com/boffo/boffoevasion.html


Saludos #:))




    Reference: http://raveface.com/boffo/boffoevasion.html
Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: