https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/80430-from-now-on-for-the-next-while-or-so.html?

from now on for the next while or so

04:39 Aug 29, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: from now on for the next while or so
I do like playing racquet sports, so it’s tennis from now on for the next while or so –so far, I am really enjoying it
maria


Summary of answers provided
na +1de ahora en adelante / durante un rato
Leliadoura
naasí que durante un rato a partir de este momento voy a jugar al tenis
Leliadoura
naa partir de ahora y durante un tiempo/una temporadita
boni
naasi que de ahora en adelante, jugare tenis, por una temporada o mas
LAURA LLAUSAS


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +1
de ahora en adelante / durante un rato


Explanation:
From now on: a partir de ahora, de ahora en adelante.
For the next while: durante un rato, durante las próximos minutos/horas.
ref:native speaker.
Or so: aproximadamente; aunque queda un poco forzado añadirlo
:-)
Un saludo

Leliadoura
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Sanchez
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
así que durante un rato a partir de este momento voy a jugar al tenis


Explanation:
Perdona, es para completar la respuesta anterior; me olvidé de unir las dos expresiones. Creo que es como suena más natural, pero seguro que hay más posibilidades.
:-)

Leliadoura
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
a partir de ahora y durante un tiempo/una temporadita


Explanation:
Entiendo que se refiere a que últimamente se dedica a jugar al tenis como pasatiempo pero no piensa seguir practicándolo con regularidad, sólo mientras le apetezca. Creo que utilizando "temporadita" puedes reflejar el tono informal que le da al original ese "or so".

Suerte :-))

boni
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
asi que de ahora en adelante, jugare tenis, por una temporada o mas


Explanation:
native speaker

LAURA LLAUSAS
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: