GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Sep 20, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mónica alfonso Local time: 20:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | servicios (de mantenimiento) |
| ||
5 | Gracias BSD |
| ||
4 | necesita tener servicio |
| ||
4 | servicios de reparacion (con acento en la o) |
|
necesita tener servicio Explanation: o en carros: le toca su servicio This is Guatemalan! Dito |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servicios de reparacion (con acento en la o) Explanation: esta seria una traduccion exacta y fiel espero te ayude |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servicios (de mantenimiento) Explanation: En Argentina también se dice 'service', pero en las trad. que he hecho, siempre usamos servicios. Podés agregar 'de mantenimiento'. No usaría 'de reparación', dado que no necesariamente estos servicios se llevan a cabo para reparar algo. Generalmente se los efectúa para hacer ajustes necesarios con el paso del tiempo o cambio de piezas envegecidasetc., para asegurar un funcionamiento correcto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gracias BSD Explanation: Lamento el typo (envegecidasetc) que debería leer 'envejecidas, etc.'. Truquini suele intervenir en algunos de mis mensajes :) Mónica |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.