Jesus, Maria, y Jose

Spanish translation: ¿con quién me casaré?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jesus, Maria, y Jose
Spanish translation:¿con quién me casaré?
Entered by: yumcentenari (X)

01:41 Dec 8, 2004
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Jesus, Maria, y Jose
Sometims instead of saying "Jesus, Mary, and Joseph!" I say Jesus, Maria, y Jose. My friend's mother is from Mexico and she said this little ryhme that comes after "Jesuse, Maria, y Jose" she told me that it ment "who will I marry?" but it ryhmes.... So I was wondering if anyone knew this little ryhme/saying and could they tell me, or if you know how to say "who will I marry?" and it rhymes (in Spanish).

Thank you very much I.A. (in anticipation)
yumcentenari (X)
¿con quién me casaré?
Explanation:
I just made that up, for what it's worth! I asked my Mexican sister-in-law and she's never heard anything like it.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-12-08 02:06:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you, yumcentenarian.
Selected response from:

JaneTranslates
Puerto Rico
Local time: 16:12
Grading comment
This is it, I remember. Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +11¿con quién me casaré?
JaneTranslates


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +11
jesus, maria, y jose
¿con quién me casaré?


Explanation:
I just made that up, for what it's worth! I asked my Mexican sister-in-law and she's never heard anything like it.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-12-08 02:06:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you, yumcentenarian.

JaneTranslates
Puerto Rico
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 326
Grading comment
This is it, I remember. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: Yo tampoco, pero rima!
1 min
  -> gracias, George

neutral  yumcentenari (X): Okay thank you, That actually sounds familiar.
2 mins
  -> Hope it helps. Was the original that short?

agree  Carlos Diaz de Leon: Ditto to George's comment... never heard of it, but it does rhyme!
3 mins
  -> gracias, Carlos

agree  Sebastian Lopez: ¡Ojo! También rima con "¿a quién capturaré?" :-)
12 mins
  -> I'll have to remember that one! ;-)

agree  Simone Tosta: Sipi, aunque en México nunca he escuchado tal expresión, pero rima :)
12 mins
  -> para mí que la señora la inventó, igual que yo

agree  Jorge Gonza: who will I marry? = con quién me casaré? rima y es una traducción casi palabra por palabra. No hay vuelta que darle.
3 hrs
  -> gracias, Jorge

agree  Víctor Nine
8 hrs
  -> thank you, VRN

agree  Egmont
9 hrs
  -> thank you, AVRVM

agree  Lamberto Victorica: Yo tampoco la he oido así , pero rima muy bien
18 hrs
  -> gracias, Lamberto

agree  blucero
21 hrs
  -> gracias, blucero

agree  Ignacio Uranga: Claro. Es un dicho muy conocido.
3 days 11 hrs
  -> Gracias, Ignacio. I'm glad to know that someone has actually heard it! I wonder if it's a regional thing; Mexico's a big country.

agree  JohnMcDove
4086 days
  -> I had totally forgotten this one! Thanks, JohnMcDove.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search