https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/93951-dear-love.html?

dear, love

Spanish translation: Queridos, Con cariño o Con amor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dear, love
Spanish translation:Queridos, Con cariño o Con amor

18:11 Oct 7, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: dear, love
I need to translate a small note that a teacher wrote but it's made like if it's written by the child (who is in kindergarten) to a parent or parents and it starts with:

Dear____________
(and it ends with) love

This is my question
Would you translate it:
Querido(a) or Queridos
and

los amo,

?
Thanks for your help

I guess I'm not too sure whether the "Dear" and "Love" should be
plural
Ramona
Querido (singular)
Explanation:
Queridos (plural)if it's for both parents.

You could end the note with:

Con amor (with love)
Con cariño (affectionately)
Los quiere or ama (I love you)

Saludos! :)
Selected response from:

Camara
United States
Local time: 09:36
Grading comment
I used
Queridos
y
Con cariño
Thanks to all of you. What can I do when more than one person has the answer I was looking for?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Querido(a)/Queridos
Liza Breuer
5 +2Puede ser de cualquiera de todas las formas.
Elinor Thomas
5Dear - I love you
Marvelia Alpizar
5Queridos/Cariños
Irene Cudich
4Querido (singular)
Camara
4Querido/a /os; Os quiere/ Con cariño.
Pablo Fdez. Moriano


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Dear - I love you


Explanation:
In English, "Dear" and "Love" are singular words.


Marvelia Alpizar
United States
Local time: 06:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Puede ser de cualquiera de todas las formas.


Explanation:
Creo que deberías preguntarle a la maestra si lo quiere en singular o en plural y si está dirigido a las mamás o a los papás en caso de que sea en singular. Este es un tema que no se puede adivinar, y la maestra debería decirtelo.

HTH :-)


    experience
Elinor Thomas
Local time: 10:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¿Por qué las mamás siempre tienen la razón Eli? :^D
2 hrs
  -> mmmm... no te parece muy absoluto el SIEMPRE? :-)) Gracias!

agree  jbinterpreter
14 hrs
  -> Muchas gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Querido (singular)


Explanation:
Queridos (plural)if it's for both parents.

You could end the note with:

Con amor (with love)
Con cariño (affectionately)
Los quiere or ama (I love you)

Saludos! :)

Camara
United States
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162
Grading comment
I used
Queridos
y
Con cariño
Thanks to all of you. What can I do when more than one person has the answer I was looking for?
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Querido/a /os; Os quiere/ Con cariño.


Explanation:
As my colleagues said, it is the teacher who must say whether the note is addressed to both parents or just the mother or the father.

As for the "love" part, I would say "os quiere" (or "los amo", if it is more usual in your country) if you are sure the note is for both parents, and "con cariño" if you don't want to take risks.

Hope it helps!


    Exp.
Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Querido(a)/Queridos


Explanation:
It depends to whom the letter is addressed...if it addresses to a singular male person, you want to use Querido....if it is for a singular female-Querida...If it is a couple/more than one person...use 'Queridos'.

At the end, I would use Con Cariño or Con amor instead of los amo..(they both mean with love/with affection).
Los Amo=I love you (plural) and it's normally used in a familiar situation.

Liza Breuer
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña
3 hrs

agree  Michael Dempsey
3 hrs

agree  Patricia Lutteral
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Queridos/Cariños


Explanation:
This is the common translation I receive from the letters coming from my kid´s teachers.
Good Luck!

Irene Cudich
Local time: 10:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 368
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: