03:25 Oct 8, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: charlesink Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
impreso y laminado con calibre (de) barrera Explanation: "...se especializa en la conversión de material flexible para empaquetado, laminado e impreso y con calibre (de) barrera..." The prep "de" is possibly unnecessary but will not affect the meaning. See website for more details. Hope this helps Reference: http://www.gui.uva.es/~polyfemo/celophane/2.html Conference interpreter and many conf on packaging mats. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
material impreso y laminado, de calidad para barrera Explanation: self explaining Malgorn Technical Dictionary and my own experience as engineer. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |