to exchange marriage vows

Spanish translation: intercambiar (o profesar) votos matrimoniales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to exchange marriage vows
Spanish translation:intercambiar (o profesar) votos matrimoniales
Entered by: Oso (X)

12:34 Oct 10, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: to exchange marriage vows
Es para una invitación de boda... No sé si es el tema, la época del año o mi estado de ánimo, pero tengo un bloqueo mental con esta frase, para la que sólo se me ocurren ideas humorísticas que no creo que le hagan mucha gracia al cliente... ¿Me podrían echar una manita? ¡Gracias Mil! Del Oso ¶:^)

"You are invited to share their joy as (él y ella) exchange marriage vows..."
Oso (X)
Intercambiar votos matrimoniales
Explanation:

Hola Oso :-))
Yo lo traduciría así, literalemente. Por si estaba bloqueada, he buscado una referencia.

"Intercambio de votos matrimoniales. El notario le pregunta al hombre: " (Nombre
del novio) recibe usted a esta mujer para ser su esposa, para vivir juntos en ... "

Un saludo :-))


Selected response from:

Leliadoura
Local time: 11:00
Grading comment
Más agradecido... ¡no podría el Oso estar! Gracias por desatorarme Leliadoura... ¡Besos!
Gracias mil a Eli, pues "intercambié" su "alegría" por mi "gozo", gracias a Mireia por la explicación de "profesar" y a GoodWords y al amigo Terry por sus aportaciones tan generosas...
P.S. En cuanto sepa dónde será la pachanga te aviso Eli... ¶;^D
El Oso ¶:^)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Intercambiar votos matrimoniales
Leliadoura
5 +1se unen en enlace matrimonial
Margaret Schroeder
5Está(n) usted(es) infitado(s) a compartir su alegría al intercambiar sus votos matrimoniales
Elinor Thomas
4 +1profesar los votos matrimoniales/del matrimonio
Mireia Oliva Solé
5ooopsssss
Elinor Thomas
5compromiso nupcial
Sery
4intercambio de votos matrimoniales [o, conyugales]
Terry Burgess
4sorry :-((
Leliadoura


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Intercambiar votos matrimoniales


Explanation:

Hola Oso :-))
Yo lo traduciría así, literalemente. Por si estaba bloqueada, he buscado una referencia.

"Intercambio de votos matrimoniales. El notario le pregunta al hombre: " (Nombre
del novio) recibe usted a esta mujer para ser su esposa, para vivir juntos en ... "

Un saludo :-))





    Reference: http://www.myflorida.com/eog/notary_educate/marriage.html
Leliadoura
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
Más agradecido... ¡no podría el Oso estar! Gracias por desatorarme Leliadoura... ¡Besos!
Gracias mil a Eli, pues "intercambié" su "alegría" por mi "gozo", gracias a Mireia por la explicación de "profesar" y a GoodWords y al amigo Terry por sus aportaciones tan generosas...
P.S. En cuanto sepa dónde será la pachanga te aviso Eli... ¶;^D
El Oso ¶:^)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Kriete: orbita.starmedia.com/eljardindesafo/noticias.htm
32 mins
  -> gracias Juan :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Está(n) usted(es) infitado(s) a compartir su alegría al intercambiar sus votos matrimoniales


Explanation:
sería la traducción más literal. Otras variantes:

1) Tenemos (o como venta el texto antes) el placer de invitarlo(s) a compartir la alegría de los novios al intercambiar sus votos matrimoniales.

2) Nos complace (ídem anterior) invitarlo(s) a compartir la alegría de los novios al intercambiar sus votos matrimoniales.

jej... tengo ganas de ir a una fiesta!! :-))




    �experiencia? ;-))
Elinor Thomas
Local time: 06:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intercambio de votos matrimoniales [o, conyugales]


Explanation:
Hola Amigo:-))
Qué honor...el de contestar una pregunta tuya.

Espero esto te sirva:-)
terry


    Oxford Superlex + exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
profesar los votos matrimoniales/del matrimonio


Explanation:
Aunque suene excesivamente sofisticado, no significa nada más que casarse. Profesar es el verbo utilizado en términos religiosos cuando un laico o un religioso se compromete a cumplir un determinado voto (castidad, pobreza, etc.)

En caso de que se trata de un aniversario de boda (bodas de plata o de oro), se utiliza el verbo renovar los votos, ya que sólo se profesan una vez en la vida (la primera vez).

Saludos Oso:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
1 min
  -> Gracias Bertha
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sorry :-((


Explanation:
Huy, no sale en español la referencia qeu te he mandado.. sólo la versión inglesa.
Pues te envió otra.

"...cuando no se lleva a cabo ninguna ceremonia ni se hace ningún intercambio de votos matrimoniales..."

De todas formas, seguro que hay más formas de decirlo.. sólo que a mí tampoco se me ocurren :-))


    Reference: http://www.coatzapuerto.ldsweb.net/templos/articulo02.html
Leliadoura
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ooopsssss


Explanation:
la emoción me hizo cometer unos cuantos typos, sorryyyyyy...

Party time! :-)


    Academias Pitman
Elinor Thomas
Local time: 06:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
se unen en enlace matrimonial


Explanation:
Not quite literal, since the explicit mention of "vows" is dropped, but this was the phrase came to my mind, and I checked it out with the google search below. This yielded a few other nice possibilities, too, such as:

-se lleva a cabo el enlace matrimonial entre (el y ella)
-celebran su unión matrimonial
-se unen en matrimonio
-se unen en compromiso matrimonial


    Reference: http://www.google.com/search?q=unen+enlace+matrimonial&btnG=...
Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic: Voto por esta respuesta.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
compromiso nupcial


Explanation:
Hola, Oso

Para mí simplemente es darse palabra de matrimonio, contraer nupcias.

Podría leer: "Los invitamos o le invitamos a compartir su felicidad al celebrar su compromiso nupcial o al darse palabra de matrimonio o al contraer nupcias ...

Sery

Sery
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1502
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search