GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:45 Oct 15, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mjnmc Local time: 09:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | un millón de primos/mamomes/bobos esperando a ser trasquilados ... |
| ||
4 +1 | desplumados |
| ||
4 | inocentes allí para ser embaucados |
| ||
4 | "PARDILLOS" / "DESPLUMADOS" |
|
desplumados Explanation: creo que es un millón de idiotas/pardillos, y para clipped yo pondría desplumados, timados o embaucados. espero que te sirva. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
un millón de primos/mamomes/bobos esperando a ser trasquilados ... Explanation: 'to clip' (trasquilar) es una expresión idiomática y muy gráfica que toma su origen cuando las ovejas sin escapatoria posible entraban en el redil para ser trasquiladas. to clip= trasquilar, esquilar, cortar la lana de las ovejas con un esquilo, es en este caso ser engañado o embaucado. Los primos -incautos, inexpertos, novatos- esperando a que les trasquilaran (embaucaran, engañaran,etc) Espero que sea de tu ayuda y que no te trasquile tu editor/revisor!!!! |
| |||||||||||||||||||
33 mins confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |