Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: See below|
|1. Dread disease.|
2. Co-pay as "dispensing fee".
These terms in connection with insurance
|Spanish translation:enfermedad temida - copago|
Please find enclosed a direction from the Texas Department of Insurance, en el que se traduce "dread disease" como "ënfermedad temida" y se describe su aplicación. In the same page you'll find co-pay(ment) translated as "copago", the normal term in Argentina.
Selected response from:
Local time: 22:25
|Thank you for your help!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
This is what I found on the Dearborn Insurance Dictionary
Dread Disease - póliza de enfermedad temida (See limited risk policy)
Limited Risk Policy - Póliza de Riesgo Limitado - Provides coverage for specific kinds of accidents or illnesses, such as injuries received as a result of travel accidents or medical expenses stemming from a specified disease.
Co-pay - deducible
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations