GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:28 Oct 21, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JH Trads United States Local time: 10:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | see note |
| ||
4 | música descargable por internet |
| ||
4 | distribuída / por internet |
| ||
4 | por caudales |
| ||
3 -2 | Unidad de Cinta Magnética |
|
Unidad de Cinta Magnética Explanation: I found "streamer" as "unidad de cinta magnética" If this is the case I would translate as "...el cual es enviado al usuario en forma de cinta magnetica por medio de..." "Música en cinta magnética y descargable" Hope this helps! |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 mins confidence:
19 mins confidence: peer agreement (net): +1
20 mins confidence:
21 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|