ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:06 Feb 13 English to Spanish
Other
New Directions Editor in Chief (from test/homework) Bob --
Not a translator
-
00:32 Feb 10 ^ Affidavit of Common Law Marriage declaración jurada de matrimonio por derecho consuetudinario (from test/homework) C_Avila
Not a translator
3
21:34 Feb 8 ^ bottom lines Lida Garcia 3
18:44 Feb 8 ^ shuttle negotiation Lida Garcia 3
13:09 Feb 7 ^ Non-PRO: bang-ups and hang-ups Hellen Varela-Fdez. 1
00:27 Feb 4 ^ shear line línea de declive Hardy Moreno 1
06:27 Feb 3 ^ Public policy for water and sanitation providers Política pública para el sector de los proveedores de agua potable y saneamiento Asuncion Ferrer 3
04:05 Jan 29 ^ pump bladder vejiga de bombeo Njudith10 2
21:22 Jan 27 ^ alongside Ligia DelCarmen Mej�a Pantoja 2
14:38 Jan 27 ^ Build the model one item deep Paola C. 2
21:34 Jan 25 ^ E & C officer funcionario encargado de las cuestiones de ética Paula González Fernández 2
13:52 Jan 24 ^ Non-PRO: To raise the outside boundary wall subir el muro perimetral hestria
Not a translator
3
13:48 Jan 24 ^ Non-PRO: for occupying community property por ocupar espacio comunitario/ propiedad comunitaria hestria
Not a translator
2
13:01 Jan 21 ^ Non-PRO: raising an additional reform fund reunir un fondo de reforma adicional hestria
Not a translator
1
12:37 Jan 21 ^ Non-PRO: of the cost involved and a timetable for these reforms el costo/e que esto representa / involucrado y el calendario para (llevar a cabo) estas reformas hestria
Not a translator
1
22:33 Jan 18 ^ Non-PRO: Punctuation & Capitalization Stella Hall
Not a translator
2
18:42 Jan 17 ^ to address the right function Silcubo 2
16:06 Jan 17 ^ Aftercare Planning Planificación de los pasos o cuidados a seguir posteriores a .... Carol Lujan 3
00:46 Jan 14 ^ Non-PRO: Take a back seat tomar las cosas con calma, relajarme wanderingstar 2
00:42 Jan 14 ^ Non-PRO: Get on my track's encaminarme wanderingstar 1
00:36 Jan 14 ^ Non-PRO: get hip wanderingstar 1
22:20 Jan 9 ^ Market momentum impulso/empuje del mercado Fernando Presumido 4
18:19 Jan 4 ^ cement on concession Analia Cassano 0
14:27 Jan 4 ^ DMV > Department of Motor Vehicles Departamento de Vehículos Motorizados MXC 2
12:24 Jan 2 ^ mass percent Analia Cassano 1
15:04 Dec 30 '11 ^ closed-mindedness darkangel1 6
20:34 Dec 26 '11 ^ Answer / Acknowledgement Submission Sheet Paola C. 4
21:30 Dec 20 '11 ^ scale in (home appliance) (presencia de) acumulación de cal Analia Cassano 2
21:27 Dec 20 '11 ^ dropped position posición de bajada Analia Cassano 1
17:18 Dec 16 '11 ^ To chine (verb) cortar el espinazo ALEXANDRA TAPIA 2
13:03 Dec 16 '11 ^ Cooker (drugs) Belenmc 2
18:54 Dec 15 '11 ^ Pot (marijuana) mota (US Spanish variant) Belenmc 5
16:35 Dec 15 '11 ^ Hourse Belenmc 2
15:21 Dec 15 '11 ^ Welfare residence Belenmc 1
14:05 Dec 13 '11 ^ grassroot development (from test/homework) JaramilloGL 1
22:04 Dec 8 '11 ^ rethinking time periodo mínimo gratuito Claudia Luque Bedregal 1
18:33 Dec 7 '11 ^ Latch Hook Rug Kit Lidia Morejudo 1
09:58 Dec 6 '11 ^ Non-PRO: Minute with Mike Mónica Alvarez 1
03:33 Dec 6 '11 ^ went bilingual this year hosm 2
06:50 Dec 5 '11 ^ Non-PRO: cigarillos cigarritos Rosa María Domínguez 2
20:42 Dec 4 '11 ^ unused potential atrophies Sendoh 2
21:57 Dec 3 '11 ^ compensatory non-crossing neuronal pathways Sendoh 1
17:18 Dec 1 '11 ^ Except. Because of Carol's indelicacy right out of high school, Betsa 2
03:04 Nov 28 '11 ^ man-trap esclusa (de seguridad) William Wildt 1
10:57 Nov 26 '11 ^ positive enterprise Mariana Font 5
19:06 Nov 23 '11 ^ Loyalty fidelidad Amynda 4
16:46 Nov 23 '11 ^ Use of pencil grip for special need child Gilda Vasquez 2
16:07 Nov 18 '11 ^ Items not taken care pendientes Hardy Moreno 5
13:28 Nov 18 '11 ^ mandarin orange vs. tangerine Maria Bruno 2
15:07 Nov 17 '11 ^ Vortex sheddar TORKS 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: