Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: factory-wide

Spanish translation: te sugiero refrasear







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:factory-wide
Spanish translation:te sugiero refrasear
Entered by:Beatriz Gallardo
Options:
- Contribute to this entry

9:27pm Mar 21, 2008Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Printer Machine Specifications
English term or phrase: factory-wide
Estoy segura de que es algo muy sencillo:
"XXX is as a factory-wide information web that extracts information already generated by and present on the newer generation machines. XXX harvests this information and centralizes it ready to be served to the people who need it."
Gracias anticipadas por las sugerencias.
Beatriz Gallardo
Mexico
te sugiero refrasear
Explanation:
¡Hola, Bea!

Lo lamento, no sé qué hice, pero se me escapó una respuesta que estaba empezando a escribir.

Mi sugerencia:

XXX es una red de información que atiende a toda la fábrica extrayendo datos ya generados y que se encuentran presentes en las máquinas de generaciones más recientes. XXX recoge estos datos y los centraliza para que estén a disposición de...."

¡Suerte!
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Note from asker to answerer
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4en toda la planta/fábrica
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
4 +2te sugiero refrasear
María Eugenia Wachtendorff


  

Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
en toda la planta/fábrica

Explanation:
a lo largo/a través de toda la fábrica

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-21 21:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

rectifico, habida cuenta del contexto, mi sugerencia sería:

Red que concentra la información de toda...

Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Angel Yamada
1 min
  -> Gracias Ángel

agree Rafael Molina Pulgar
29 mins
  -> Gracias Rafael

agree Laura Rodríguez Manso: Me gusta lo de "que concentra" :).
45 mins
  -> Gracias Laura

agree Zanne Sannestam
17 hrs
  -> Gracias Zanne
Login to enter a peer comment (or grade)


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
te sugiero refrasear

Explanation:
¡Hola, Bea!

Lo lamento, no sé qué hice, pero se me escapó una respuesta que estaba empezando a escribir.

Mi sugerencia:

XXX es una red de información que atiende a toda la fábrica extrayendo datos ya generados y que se encuentran presentes en las máquinas de generaciones más recientes. XXX recoge estos datos y los centraliza para que estén a disposición de...."

¡Suerte!


María Eugenia Wachtendorff
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree angelparr: brillante
25 mins
  -> Gracias, Ángel :)

agree Mónica Algazi
3 hrs
  -> Gracias, Moni. ¡Saludos! :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list