Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: The 10-Item Opioid Related SDS will be used in the study.

Spanish translation: Evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The 10-Item Opioid Related SDS will be used in the study.
Spanish translation:Evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items
Entered by:slothm
Options:
- Contribute to this entry

12:00am Feb 14, 2008Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Patents / REGISTRO MEDICAMENTOS PROTOCOLO
English term or phrase: The 10-Item Opioid Related SDS will be used in the study.
Gracias por su ayuda.
Carmen Chalamanch
Mexico
Clarification request(s) and response
Carmen Chalamanch: 10:50pm Feb 14, 2008: GRACIAS - GRACIAS A LOS DOS POR SU AYUDA, DESAFORTUNADAMENTE SOLO PUEDO QUEDARME CON UNA. GRACIAS TAMBIEN POR TU AYUDA ALAN!

evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items
Explanation:
La fundamentación de Alan es 100% correcta.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pero debo modificar el significado de la sigla.
SDS = Sympton Distress Scale

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.docguide.com/dg.nsf/PrintPrint/094C394409BD99A985...

http://www.asra.com/education/Spring_2003/2003S_A54.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-02-14 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry "Sympton" should read "Symptom". Big hand, frequent typo.
Selected response from:

slothm
Uruguay
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 itemsslothm
4La escala de gravedad de la dependancia con diez preguntas
Alan Valdez


  

Answers

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the 10-item opioid related sds will be used in the study. La escala de gravedad de la dependancia con diez preguntas

Explanation:
Hay varios significados para SDS en contectos médicos, pero tratandose de opiaceos, supondré que se refieren a esta:
Escala de Gravedad de la Dependencia (Severity of Dependence Scale-SDS). Es una escala autoadministrada desarrollada para la medida del grado de dependencia de diferentes tipos de sustancias. Consta de cinco preguntas con respuestas tipo likert. El concepto de
dependencia que evalúa esta escala no se ajusta a los criterios establecidos por los sistemas de clasificación diagnóstica DSM-IV o CIE-10.
(Explicación tomada de la liga adjunta)


    Reference: http://www4.ujaen.es/~mjabad/Tema%206.pdf
Alan Valdez
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the 10-item opioid related sds will be used in the study. evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items

Explanation:
La fundamentación de Alan es 100% correcta.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pero debo modificar el significado de la sigla.
SDS = Sympton Distress Scale

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.docguide.com/dg.nsf/PrintPrint/094C394409BD99A985...

http://www.asra.com/education/Spring_2003/2003S_A54.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-02-14 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry "Sympton" should read "Symptom". Big hand, frequent typo.

slothm
Uruguay
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree AAG-alcaide: I agree.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list