KudoZ home » English to Spanish » Petroleum Eng/Sci

..binding upon us, our successors, assignees and transferees..

Spanish translation: ... que nos vincula, a nuestros sucesores, cuasahabientes y cesionarios

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:37 May 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: ..binding upon us, our successors, assignees and transferees..
term used in a parent company's guarantee to one of its subsidiaries
(entiendo que assignees y transferees = cesionarios
cielos48
Local time: 07:15
Spanish translation:... que nos vincula, a nuestros sucesores, cuasahabientes y cesionarios
Explanation:
Creo que sería así

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-23 02:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

No es obligatorio traducir \"assignees\" como \"causahabientes\", pero como la traducción de \"transferees\" es \"cesionarios\" y como la traducción de \"assignees\" es \"causahabientes\" en el Diccionario de Negocios de Oxford and hay dos traducciones posibles para \"assignees\" en el Diccionario jurídico por Tom West, que son \"cesionarios\" y \"causahabientes\", me decidí usar dos palabras diferentes como se usaron dos en inglés.

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-23 02:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

El el diccionario de West dice:

\"assigne: 1. cesionario [personal natural o jurídica en cuyo favor se hace la cesión de deudas o derechos]. 2. causahabiente [persona que sucede o subroga a ora en una cosa o un derecho]

Así que, según esta definición, si usamos tanto \"causahabiente\" como \"cesionario\" también estamos incluyendo a terceros mediante la subrogación, y así englobamos más.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-23 02:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

causahabientes - AU no UA - error tipográfico - perdón
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 07:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5obligatorio / vinculatorio para nosotros, nuestros herederos, cesionarios y beneficiarios
Rafael Molina Pulgar
5comprometido con nosotros, nuestros sucesores, cesionarios y transmitentesxxxTadzio
4"...quedando vinculados, así como nuestros sucesores y asignatarios..."Rosmu
4... que nos vincula, a nuestros sucesores, cuasahabientes y cesionarios
Michael Powers (PhD)
3 +1vinculante para nosotros, nuestros sucesores y cesionarios
Valeria Verona


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vinculante para nosotros, nuestros sucesores y cesionarios


Explanation:
Una opción. Suerte.
V.

Valeria Verona
Argentina
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce: Exacto. Saludos, Vale!!!
9 hrs
  -> ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
comprometido con nosotros, nuestros sucesores, cesionarios y transmitentes


Explanation:
:)

xxxTadzio
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... que nos vincula, a nuestros sucesores, cuasahabientes y cesionarios


Explanation:
Creo que sería así

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-23 02:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

No es obligatorio traducir \"assignees\" como \"causahabientes\", pero como la traducción de \"transferees\" es \"cesionarios\" y como la traducción de \"assignees\" es \"causahabientes\" en el Diccionario de Negocios de Oxford and hay dos traducciones posibles para \"assignees\" en el Diccionario jurídico por Tom West, que son \"cesionarios\" y \"causahabientes\", me decidí usar dos palabras diferentes como se usaron dos en inglés.

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-23 02:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

El el diccionario de West dice:

\"assigne: 1. cesionario [personal natural o jurídica en cuyo favor se hace la cesión de deudas o derechos]. 2. causahabiente [persona que sucede o subroga a ora en una cosa o un derecho]

Así que, según esta definición, si usamos tanto \"causahabiente\" como \"cesionario\" también estamos incluyendo a terceros mediante la subrogación, y así englobamos más.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-23 02:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

causahabientes - AU no UA - error tipográfico - perdón

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
obligatorio / vinculatorio para nosotros, nuestros herederos, cesionarios y beneficiarios


Explanation:
O bien, "que nos obliga, así como a nuestros ..."

Podrías agregar "de transferencias" al final, pero creo que tal vez el contexto no lo requiera. Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"...quedando vinculados, así como nuestros sucesores y asignatarios..."


Explanation:
"Asignatario" es la persona a quien se asigna la herencia o legado.
"Cesionario" es la persona o entidad que recibe una cesión hecha a su favor. Ambos términos son sinónimos y se puede optar por el que más guste:
...quedando vinculados, así como nuestros sucesores/herederos y asignatarios...

Rosmu
Spain
Local time: 13:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 23, 2005 - Changes made by Valeria Verona:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search