KudoZ home » English to Spanish » Petroleum Eng/Sci

pins

Spanish translation: pasadores, bulones, mosquetones, perrillos (grilletes)...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pins
Spanish translation:pasadores, bulones, mosquetones, perrillos (grilletes)...
Entered by: Miladik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:52 Sep 14, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / accidentes en operaciones
English term or phrase: pins
After they had removed two pins from the sub floor of the doghouse and the third one was in the process of being removed, the Crane Operator decided he wanted to change out the slings
Miladik
Local time: 18:08
pasadores, bulones, mosquetones, perrillos (grilletes)...
Explanation:
Son diferentes según para que se use el "pin" y la forma del mismo. Esto es una estructura de 100 toneladas que se levanta con eslingas y una grua, ¿no? El concepto se puede referir al cierre del anclaje o al propio anclaje. En cualquier caso, y ante la duda, yo diría pasador, que es más genérico, aunque bulón sería igualmente correcto. Personalmente, creo que se puede referir a un "gancho de ojo", un grillete pesado o una grampa (ver enlace), pero si no tienes fotos ni más datos, pasador :)
Selected response from:

Daniel Jimenez
Spain
Local time: 01:08
Grading comment
gracias! finalmente, el cliente me dijo que pusiera pines, per de todos modos de todas las opciones, creo que la tuya es la más completa. Muchas gracias por tu valiosa ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5pasadores, bulones, mosquetones, perrillos (grilletes)...
Daniel Jimenez
4clavijas
Lydia De Jorge
2 +2pasadores
Marina Soldati
3rótula/bulón de articulación
Marian Martin


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
pasadores


Explanation:
An idea

Marina Soldati
Argentina
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Kisic
29 mins
  -> Thanks Maria

agree  NoraBellettieri
1 hr
  -> Thanks Nora
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rótula/bulón de articulación


Explanation:
Eurodicautum.
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-09-15 00:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

Rótulas, bulones de articulación, en plural por supuesto.

Marian Martin
Spain
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clavijas


Explanation:
segun contexto...

Lydia De Jorge
United States
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pasadores, bulones, mosquetones, perrillos (grilletes)...


Explanation:
Son diferentes según para que se use el "pin" y la forma del mismo. Esto es una estructura de 100 toneladas que se levanta con eslingas y una grua, ¿no? El concepto se puede referir al cierre del anclaje o al propio anclaje. En cualquier caso, y ante la duda, yo diría pasador, que es más genérico, aunque bulón sería igualmente correcto. Personalmente, creo que se puede referir a un "gancho de ojo", un grillete pesado o una grampa (ver enlace), pero si no tienes fotos ni más datos, pasador :)


    Reference: http://www.siva.com.br/prod_acess_spanish.php
Daniel Jimenez
Spain
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
gracias! finalmente, el cliente me dijo que pusiera pines, per de todos modos de todas las opciones, creo que la tuya es la más completa. Muchas gracias por tu valiosa ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search