KudoZ home » English to Spanish » Petroleum Eng/Sci

Relinquished by

Spanish translation: entregado por

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Relinquished by
Spanish translation:entregado por
Entered by: María Cordón
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Aug 11, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / PLANILLA Analisys Request and Chain of Custody Record
English term or phrase: Relinquished by
No hay contexto

Relinqueshed by (Signature)
Received by
María Cordón
Local time: 13:01
entregado por
Explanation:
Parece que usaron esa palabra para no poner "delivered", "handed over", etc.
Selected response from:

Ana Borthwick
Local time: 14:01
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ver referencia
Sandy T
5entregado porAna Borthwick
3 +2Firma del renunciante: Fulano de Tal
George Rabel
4autorizado/ concedido por.....
maryel
3cedido porMargarita Palatnik


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
relinquished by
ver referencia


Explanation:
www.babylon.com
Babylon English-Spanish

relinquish
v. renunciar a, abandonar, abdicar, abdicar a, abstenerse de; abnegar, dejar, resignar

De que se trata esto? tiene que haber algun contexto, carta, nota algo...

Puede ser renunciar o ceder


Sandy T
United States
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
relinquished by
Firma del renunciante: Fulano de Tal


Explanation:
tal vez

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2004-08-11 19:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, aun nos quedan dudas. No sabemos si el tal \"relinquisher\" es la persona que le entrega la muestra al laboratorio o el paciente de donde procede dicha muestra, pero sospecho que debe tratarse de la persona en el hospital o clínica que le entrega o envía la muestra al laboratorio para que se analice. El uso de la palabra \"relinquish\" me parece extraña.
Tal vez una alternativa sería:
\"Enviado por: Fulano de Tal\"
o
\"Recibido de: Fulano de Tal\"

George Rabel
Local time: 13:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Villarroel
14 mins
  -> Gracias, Alejandra Villarroel

agree  Maria Marin
1 hr
  -> Gracias, Maria
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
relinquished by
entregado por


Explanation:
Parece que usaron esa palabra para no poner "delivered", "handed over", etc.

Ana Borthwick
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relinquished by
cedido por


Explanation:
lo están cediendo para análisis, o sea está como en préstamo, así lo entiendo...

Margarita Palatnik
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relinquished by
autorizado/ concedido por.....


Explanation:
Una opinión....
En la planilla dice CHAIN OF CUSTODY. Además hay RELINQUISHED BY & RECIEVED BY..
Un sinónimo de RELINQUISH = WAIVE

Según Eurodicautom:
to waive the requirement to submit goods = conceder la dispensa de presentación-mercancías . En otras palabras "autorizar"




    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
maryel
Argentina
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search