Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "in advance" en este contexto

Spanish translation: De antemano







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"in advance" en este contexto
Spanish translation:De antemano
Entered by:desertfox
Options:
- Contribute to this entry

10:01am Jan 17, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / Historia
English term or phrase: "in advance" en este contexto
In addition to Nature, we used to say, there exist what divides us, what makes us enemy of one another, what scatters us around in a maelstrom of controversies: namely passions, subjectivities, cultures, religions, tastes… Nature unifies in ‘advance and without any discussion nor negotiations; cultures divides.
Paula Alvarez
Spain
De antemano
Explanation:
Por antcipado is for money (pay in advance). De antemano is my choice. Hope it helps.
Selected response from:

desertfox
Israel
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6a priori
Joaquim Siles-Borràs
4en principio
pma
3desde un principio
Silvia Calderón
3De antemano
desertfox


  


Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"In advance" De antemano

Explanation:
Por antcipado is for money (pay in advance). De antemano is my choice. Hope it helps.

desertfox
Israel
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: gracias

Login to enter a peer comment (or grade)


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
in advance a priori

Explanation:
I philosophical context, we tend to use "a priori". Just another option.
Suerte
Quim

Joaquim Siles-Borràs
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Silvia Calderón
16 mins
  -> Muchas gracias, Silvia.

agree Celia Recarey
2 hrs
  -> Muchas gracias, Celia

agree Mónica Algazi
2 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica.

agree Annissa 7ar
2 hrs
  -> Muchas gracias, AANNISSA.

agree cándida artime
7 hrs
  -> Muchas gracias, Cándida.

agree Tomás Cano Binder: Sactamente.
1 day10 mins
  -> Gracias de nuevo, Tomás.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in advance desde un principio

Explanation:
Suerte.

Silvia Calderón
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: gracias

Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in advance en principio

Explanation:
El concepto es que en un principio, la naturaleza une, luego la cultura divide.
Por eso veo más correcto usar la prep. "en" en lugar de "desde".

pma
Singapore
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: gracias

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list