ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

"automatic motion shutoffs and interlocks"

Spanish translation: "sistema automático de suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamiento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"automatic motion shutoffs and interlocks"
Spanish translation:"sistema automático de suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamiento
Entered by: xxxcapa_nata
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:28 Nov 10, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / 3D SCANNERS
English term or phrase: "automatic motion shutoffs and interlocks"
Hola, necesito ayuda con una traducción sobre un scanner en 3D para estatuas. La parte del texto donde se encuadra el término es:
"There is also an elaborate system of automatic motion shutoffs and interlocks to further protect objects from contact with the gantry."

El término "interlocks" se ve modificado por "automatic motion" al igual que shutoffs?Es decir, ¿el término "automatic motion interlocks" es correcto o por el contrario lo adecuado sería decir solamente "interlocks"?
¿Podrían también con el término "gantry"?

Muchas gracias!!
xxxcapa_nata
"sistema automático de suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamiento
Explanation:
Puedes traducirlo algo asi como: sistema automático de "suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamiento.

shutoff también se utiliza para "cierre de válvulas" o detención del flujo de, asi como también "aislar" o "separar"

aunque interlock significa "entrelazar" se podría traducir "bloqueo" o "seguro" ya que en el contexto no se menciona algo con lo que se pueda "entrelazar".

Con relación al término "gantry", lo puedes encontrar como "gauntry", que significa "caballete" o "soporte"

hope it helps!!!
Selected response from:

Miguel Bonilla
Local time: 16:36
Grading comment
Gracias de nuevo!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"sistema automático de suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamientoMiguel Bonilla


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
automatic motion shutoffs and interlocks
"sistema automático de suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamiento


Explanation:
Puedes traducirlo algo asi como: sistema automático de "suspensión/cierre y bloqueo/ del movimiento/funcionamiento.

shutoff también se utiliza para "cierre de válvulas" o detención del flujo de, asi como también "aislar" o "separar"

aunque interlock significa "entrelazar" se podría traducir "bloqueo" o "seguro" ya que en el contexto no se menciona algo con lo que se pueda "entrelazar".

Con relación al término "gantry", lo puedes encontrar como "gauntry", que significa "caballete" o "soporte"

hope it helps!!!

Miguel Bonilla
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias de nuevo!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: