English: British dupe negative Spanish translation: un negativo de duplicación de origen británico KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Spanish translations [PRO] Science - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | English term or phrase: British dupe negative | Hablando de la parte técnica de una película.
This is a shot from a British dupe negative and it had a very bad tear in it here.
¿Es un contratipo negativo inglés / británico...?? Me desconcierta lo del British.
Muchas gracias.
|
| | | un negativo de duplicación de origen británico | Explanation: De acuerdo con Megana que 'british' es una mere indicación geográfica.
Pero la 'dupe negative' es un film en forma de negativo que sirve de 'master' (original) para sacar múltiples copies de 'release prints' - es decir, films positivos para la distribución. En consecuencia, 'negativo' debe incluirse en la traducción:
"Esta es una escena procedente de un negativo de duplicación de origen británico". |
| Selected response from: mediamatrix Chile
| Note from asker to answererMuchas gracias a las dos por la explicaciones 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:   |
| british dupe negative es un duplicado británico (del original)
Explanation: De ésta y otras consultas sobre la misma frase, deduzco que estás traduciendo cómo se ha reconstruido una escena (shot) de una película (¿antigua?).
Al parecer esta escena se ha extraído de un duplicado del negativo de origen británico (mera indicación geográfica), que tiene un buen roto, por más señas.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-08 10:41:48 GMT) --------------------------------------------------
Vaya: en lugar de traducir lo he explicado. ES:
"This is a shot from a British dupe negative"
-> "Esta es una escena procedente de un duplicado británico del negativo (original)"
| megane_wang Spain Works in field Native speaker of: Spanish, Catalan PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:   |
| british dupe negative un negativo de duplicación de origen británico
Explanation: De acuerdo con Megana que 'british' es una mere indicación geográfica.
Pero la 'dupe negative' es un film en forma de negativo que sirve de 'master' (original) para sacar múltiples copies de 'release prints' - es decir, films positivos para la distribución. En consecuencia, 'negativo' debe incluirse en la traducción:
"Esta es una escena procedente de un negativo de duplicación de origen británico".
| mediamatrix Chile Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| Note from asker to answerer| Muchas gracias a las dos por la explicaciones |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |