Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Flashing

Spanish translation: vaporización instantánea



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Flashing
Spanish translation:vaporización instantánea
Entered by:Edith Grandiccelli de Talamo
Options:
- Contribute to this entry

10:34am Oct 8, 2006Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Science - Physics
English term or phrase: Flashing
Encontré una definición en inglés que explica claramente la diferencia entre boiling y flashing, pero no puedo encontrar una traducción exacta al español para este último término. Uno de los significados que encuentro en el diccio de Beigbeder es "vaporización rápida" pero no sé si se aplica específicamente a esto. En el texto también lo tengo como verbo: "water was flashed..." Desde ya agradezco la colaboración.

What happens if water is heated to 100 degrees Celsius but held under pressure until it is released into a vacuum chamber? The answer is the water flashes into steam. The difference between flashing and boiling is:

a. Boiling is accompanied by a constant input of heat, just like when cooking on a stove.
b.. Flashing involves heating, holding under pressure, then introducing a vacuum to allow flashing.
Edith Grandiccelli de Talamo
Argentina
vaporización instantánea
Explanation:
No creo que haya un verbo específico. Además, según el diccionario Routledge, "flash boiler" = "caldera de vaporización instantánea"
Selected response from:

Andrés Silvart
Spain
Note from asker to answerer
GRACIAS!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6vaporización instantáneaAndrés Silvart


  


Answers

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
flashing vaporización instantánea

Explanation:
No creo que haya un verbo específico. Además, según el diccionario Routledge, "flash boiler" = "caldera de vaporización instantánea"

Andrés Silvart
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
GRACIAS!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Miriam Garcia: Sí, o vaporización súbita, es lo que se utiliza.
26 mins

agree FRANCISCO MARTINEZ: flaxhing: rápido, de breve duración
1 hr

agree patyjs
2 hrs

agree Bruno Pegorer
3 hrs

agree Robert Copeland: vaporización súbita
4 hrs

agree joanet
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list