ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Physics

main introduction

Spanish translation: introducción principal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:main introduction
Spanish translation:introducción principal
Entered by: margaret caulfield
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Apr 16, 2010
English to Spanish translations [Non-PRO]
Science - Physics / tratado sobre relatividad
English term or phrase: main introduction
FRANCISCO CARREÑO
Spain
Local time: 23:40
introducción principal
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-16 18:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

Tras ver tu última entrada en la discusión, ahora sí que creo que puedes poner "introducción principal". Como título inicial, no habría quedado bien, pero ahora, al ver que hay una "introducción" (que tal vez se podría traducir como "Contenido", que explica el contenido, tiene más sentido "introducción principal".
Selected response from:

margaret caulfield
Local time: 23:40
Grading comment
Muchas gracias a Margaret y a todos. Mis disculpas por no haber sido amable.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4introducción principalmargaret caulfield


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
introducción principal


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-16 18:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

Tras ver tu última entrada en la discusión, ahora sí que creo que puedes poner "introducción principal". Como título inicial, no habría quedado bien, pero ahora, al ver que hay una "introducción" (que tal vez se podría traducir como "Contenido", que explica el contenido, tiene más sentido "introducción principal".

margaret caulfield
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias a Margaret y a todos. Mis disculpas por no haber sido amable.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2010 - Changes made by margaret caulfield:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: