Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Physics | | English term or phrase: reflectance capability in the ... nm region | Apparatus:
A NIR instrument with reflectance capability in the 1200-2400 nm region, calibrated against the primary DCM extraction method. |
| | | Spanish translation:reflectancia entre 1200 y 2400 nm | Explanation: reflectancia entre 1200 y 2400 nm
Hi. "Reflectance capability" is a common mistake; it's either "reflectance" (which is the reflection coefficient/factor) or "reflective capability".
Reflectance = reflectancia, and
reflection factor/coefficient = factor de reflexión / coeficiente de reflexión
They're identical, pick one.
"in the X-Y nm region" means that this factor is within the range X-Y nanometers.
My translation for your sentence would be:
"Reflectancia entre 1200 y 2400 nm"
---
Fundamentals of Photonics, Saleh B. and Teich M., Wiley Interscience
*********************************************
I'm adding a couple of references from the web for more information:
Término, factor de reflexión (nm). Definición, Relación entre el flujo luminosos
reflejo y el flujo incidente para una radiación dada. ...
www.med.univ-rennes1.fr/iidris/index. php?action=contexte&num=2321&mode=mu&lg=es
Reflectancia o factor de reflexión: Tanto el factor de reflexión comprendido entre
230 y 400 nm. como la reflexión luminosa deben ser inferiores al 10%. ...
www.medop.es/esp/cat_sol/norma.htm |
| Selected response from:
 Maria Karra United States Local time: 21:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence: 
9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 24, 2005 - Changes made by Maria Karra: | | Field (specific) | Textiles / Clothing / Fashion => Physics | | Field (write-in) | Wool Industry => (none) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |