KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

eyes flashed with laughter

Spanish translation: sus ojos brillaron risueños

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eyes flashed with laughter
Spanish translation:sus ojos brillaron risueños
Entered by: Scheherezade Suria Lopez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Jun 17, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: eyes flashed with laughter
Anna's eyes flashed with laughter!. "More or less!"

¿Porqué son estas cosillas las más complicadas?
Hay algo especifico o bastaria con algo: "se echó a reir y le brillaron los ojos"...¿?¿
Scheherezade Suria Lopez
Spain
Local time: 05:29
sus ojos brillaron risueños
Explanation:
: )
Selected response from:

George Rabel
Local time: 23:29
Grading comment
Comparto la opinión de Leticia, "risueño" queda muy bonito.
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Los ojos de Anna resplandecían de alegríateju
4 +1sus ojos brillaron risueños
George Rabel
4 +1los ojos le brillaron por / a causa de la risa
Anabel Martínez
4Con un relámpago divertido en la mirada, Anna dijo...
Margarita Gonzalez
4Sus ojos se llenaron de risaMomoka
4Los ojos de Ana se iluminaron con una radiante sonrisatortainc


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
los ojos le brillaron por / a causa de la risa


Explanation:
es una idea; otra sería "se le encendieron los ojos"

"brilló la sonrisa en sus ojos". Me estoy pasando, es que es viernes :)

Anabel Martínez
Spain
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce
13 mins
  -> gracias, Cecilia :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sus ojos brillaron risueños


Explanation:
: )

George Rabel
Local time: 23:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 129
Grading comment
Comparto la opinión de Leticia, "risueño" queda muy bonito.
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leticia Klemetz, CT: me gusta lo de risueños! :))
13 mins
  -> a mi tambièn, gracias ; )
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Los ojos de Anna resplandecían de alegría


Explanation:
O:
En los ojos de Anna se reflejaba su alegría



teju
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lillian van den Broeck: Este me parece el más literario.
14 mins
  -> Eres muy amable lazuluna, gracias - teju :)

agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> gracias gaby - teju :))))

agree  Gabriela Mejías: Creo que "diste en el clavo", Teju... es lo más adecuado y literario. Saludos!
9 hrs
  -> Muy amable Gabriela, gracias - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sus ojos se llenaron de risa


Explanation:
...demasiado de novela?

Momoka
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Los ojos de Ana se iluminaron con una radiante sonrisa


Explanation:
Normalmente esta es la expresión más común. “Se le iluminaron los ojos a Pedrito cuando vio el regalo que le había entregado su padre”, “a Juan le brillaron los ojos de codicia al darse cuenta de la gran fortuna que podría heredar…” Se utilizan comúnmente “iluminar” o “brillar” en referencia a los ojos, pero creo que en este caso sería “se le iluminaron los ojos con una radiante sonrisa”

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-06-17 15:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

Normalmente esta es la expresión más común. “Se le iluminaron los ojos a Pedrito cuando vio el regalo que le había entregado su padre”, “a Juan le brillaron los ojos de codicia al darse cuenta de la gran fortuna que podría heredar…” Se utilizan comúnmente “iluminar” o “brillar” en referencia a los ojos, pero creo que en este caso sería “se le iluminaron los ojos con una radiante sonrisa”

tortainc
United States
Local time: 20:29
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Con un relámpago divertido en la mirada, Anna dijo...


Explanation:
Una de tantas variantes. Y tienes razón, esos giros tan sencillos resultan difíciles porque a veces se vuelven farragosos en la traducción.
Suerte.

Margarita Gonzalez
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search