Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "Typical, you try…and you get your hand slapped"

Spanish translation: Típico: Te pones de redentor y sales crucificado







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Typical, you try…and you get your hand slapped"
Spanish translation:Típico: Te pones de redentor y sales crucificado
Entered by:Gabriel Aramburo Siegert
Options:
- Contribute to this entry

7:46am Jun 21, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / employee training programs/leasing company
English term or phrase: "Typical, you try…and you get your hand slapped"
- Similarly, it appears that the relationship between David and the team overall is suspect. The immediate reaction, “Typical, you try…and you get your hand slapped” suggests a history of poor relationships.

No logro forjar una frase que me satisfaga. Gracias por sus ideas
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Mexico
Típico: Te pones de redentor y sales crucificado...
Explanation:
Bueno, esta es muy clásica, pero juega acá. Buenas noches con toda considración.
Selected response from:

Gabriel Aramburo Siegert
Colombia
Note from asker to answerer
Te ofreces a hacer algo y no te lo agradecen, sino todo lo contrario... Así lo dejamos el cliente y yo al final de cuentas. Esta opción es la que mejor se adaptó. No llegamos al extremo de la crucifixión, pero el símil ahí estaba. Muchas gracias por la lluvia de ideas de todos uds!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2típico: lo intentas.... y te pillas los dedos
Anabel Martínez
4 +2Ver explicación
Joaquim Siles-Borràs
5y te dan en el morroelere
5Típico: Te pones de redentor y sales crucificado...
Gabriel Aramburo Siegert
4 +1¡Es tan típico! Lo intentas...y se te amonestaIvannia Garcia
4¡Lo típico! Lo intentas... y te sacan una falta
Maria
3 +1Es típico, el que lo intenta/hace el intento es quien resulta castigado
Mónica Guzmán
3cria cuervos, y te sacarán los ojosSilvia Browne


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡Es tan típico! Lo intentas...y se te amonesta

Explanation:
una sugerencia...suerte!

Ivannia Garcia
Costa Rica
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Maria: Me gusta la palabra "amonesta" en el contexto de deportes
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ver explicación

Explanation:
Hola, creo que sería posible traducir "and you get your hand slapped" de las siguientes maneras:
a) y te pillas los dedos (aquí se referiría a cometer un error).
b) y te tocan la cresta (recibes una amonetación).
Creo que estas expresiones u otras posibles serían más fieles a la expresión original inglesa usada en el texto que tu citas.
Suerte y saludos
Quim

Joaquim Siles-Borràs
United Kingdom
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Anabel Martínez: hemos pensado lo mismo ;)
0 min
  -> Merci Anabel

agree Judith Payro
2 hrs
  -> Merci Judith!
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
típico: lo intentas.... y te pillas los dedos

Explanation:
usaría esta expresión informal, no sé si se usa en México, pero tal vez te ayude, o haya alguna similar

Anabel Martínez
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Joaquim Siles-Borràs: lo mismo: tal cual, tu!
17 mins
  -> :D

agree Telperie
45 mins
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Típico: Te pones de redentor y sales crucificado...

Explanation:
Bueno, esta es muy clásica, pero juega acá. Buenas noches con toda considración.

Gabriel Aramburo Siegert
Colombia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Te ofreces a hacer algo y no te lo agradecen, sino todo lo contrario... Así lo dejamos el cliente y yo al final de cuentas. Esta opción es la que mejor se adaptó. No llegamos al extremo de la crucifixión, pero el símil ahí estaba. Muchas gracias por la lluvia de ideas de todos uds!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
and you get your hand slapped" y te dan en el morro

Explanation:
dar en el morro, es lo que se les hace a los perros para reñirles, yo lo he oído siempre como expresión, cuando te dan un toque o cuando ya te lo han dado y finalmente te castigan; tiene la connotación de humillación que puede tener también el texto;
Podría seguir a "abres la boca, lo intentas/ ---y te dan en el morro"

elere
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Es típico, el que lo intenta/hace el intento es quien resulta castigado

Explanation:
O algo por el estilo. Mi problema con las otras opciones es que resultan demasiado locales. En Argentina no se entenderían.

¡Suerte!

Mónica Guzmán
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Gaby-
7 hrs
  -> Gracias, Gaby... Mónica
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Lo típico! Lo intentas... y te sacan una falta

Explanation:
Creo que como se trata de un equipo (me imagino que de deportes) esta expresión encajaría bien. También me gusta la respuesta de "amonesta" dada anteriormente.

Maria
United States
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Typical, you try ... and you get your hand slapped" cria cuervos, y te sacarán los ojos

Explanation:
just guessing

Sylvia

Silvia Browne
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list