https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/poetry-literature/1500860-and-i-never-thought-id-fall-be-at-the-mercy-of-a-man-ive-never-been.html

And I never thought I'd fall Be at the mercy of a man , ive never been

Spanish translation: y nunca pensé que caería, a la merced de un hombre nunca he estado

18:52 Aug 15, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / me gustaria saber si me podian ayudar a traducir esto.. es partye de la letra de uan cancion
English term or phrase: And I never thought I'd fall Be at the mercy of a man , ive never been
I've always been taught to win
And I never thought I'd fall
Be at the mercy of a man
I've never been
Now I only want to be right where you are.
daydreamer
Spanish translation:y nunca pensé que caería, a la merced de un hombre nunca he estado
Explanation:
suprimiría ese "Be" de la tercera estrofa para mantener un estilo fluido sin alterar el sentido, también puede invertirse la oración, "nunca he estado a la merced de un hombre"
Selected response from:

victoriak
Argentina
Local time: 12:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2y nunca pensé que caería, a la merced de un hombre nunca he estado
victoriak
4y nunca pensé que caería que estaría a merced del hombre, nunca lo he estado
Alicia Moreno Delgado
3y nunca pensé que caería bajo la misericordia de un hombre, que nunca he sido
M. Ángeles López Rodríguez


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and i never thought i'd fall be at the mercy of a man , ive never been
y nunca pensé que caería que estaría a merced del hombre, nunca lo he estado


Explanation:
y sigue: ahora sólo quiero estar donde estás tú

Alicia Moreno Delgado
Spain
Local time: 17:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
and i never thought i'd fall be at the mercy of a man , ive never been
y nunca pensé que caería, a la merced de un hombre nunca he estado


Explanation:
suprimiría ese "Be" de la tercera estrofa para mantener un estilo fluido sin alterar el sentido, también puede invertirse la oración, "nunca he estado a la merced de un hombre"

victoriak
Argentina
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  akanah (X)
1 hr

agree  mchandias (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and i never thought i'd fall be at the mercy of a man , ive never been
y nunca pensé que caería bajo la misericordia de un hombre, que nunca he sido


Explanation:
una idea "poética"

M. Ángeles López Rodríguez
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: