https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/poetry-literature/1500968-pour-yourself-all-over-me-and-ill-cherish-every-drop-here-on-my-knees.html

Pour yourself all over me And I'll cherish every drop here on my knees

20:20 Aug 15, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / me gustaria saber si me podian ayudar a traducir esto.. es partye de la letra de uan cancion
English term or phrase: Pour yourself all over me And I'll cherish every drop here on my knees
Pour yourself all over me And I'll cherish every drop here on my knees

derramate por completo sobre mi
y bendecire cada gota, aqui de rodillas

que les parece?
daydreamer


Summary of answers provided
4derrámate sobre mi y mantendré cada gota aquí, en mis rodillas
akanah (X)
3viértete en mi y adoraré de rodillas cada gota
Daniela Vitancourt


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour yourself all over me and i'll cherish every drop here on my knees
derrámate sobre mi y mantendré cada gota aquí, en mis rodillas


Explanation:
muy sensual...


akanah (X)
Local time: 10:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: si, puede ser q sea ''arrodillado'' y para cherish , podria usar, guardare?

Asker: gracias!! saludos!

Asker: me quede con cherish, se que es atesorar, apreciar, y con el bendeciré me referia a eso, que otro sinonimo podria usar? o sugiern?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Teresa Taylor Oliver: No "en mis rodillas", sino "de rodillas" = "arrodillado".
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour yourself all over me and i'll cherish every drop here on my knees
viértete en mi y adoraré de rodillas cada gota


Explanation:
ah ! poetry... :-)

Daniela Vitancourt
Argentina
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: