20:16 Oct 25, 2006 |
|
English to Spanish translations [PRO] Poetry & Literature / agradecería si me ayudaran con esta frase, porque no me gusta como suena literlamente | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ...quizás hubieras logrado que te abriera [la puerta], pero ahora tengo que irme... |
| ||
4 | lograste que me abriera, pero ahora debo irme |
|
you might have had me open, but i must be going ...quizás hubieras logrado que te abriera [la puerta], pero ahora tengo que irme... Explanation: Creo que, aunque puede mejorarse, la idea es ésta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
you might have had me open, but i must be going lograste que me abriera, pero ahora debo irme Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.