KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

pawsitively

Spanish translation: siento unas ganas des'garradoras' de ser parte del negocio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I pawsitively want your business
Spanish translation:siento unas ganas des'garradoras' de ser parte del negocio
Entered by: Laura D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:23 Nov 1, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / greeting cards
English term or phrase: pawsitively
I pawsitively want your business. Let's shake on it.

Son unas tarjetas cuyos personajes son perros. Es para comunicar que una persona quiere cerrar un trato comercial con alguien. El tema es que hay un juego de palabras entre "positively" y la palabra "paw" (garra)

Alguna idea? Mil gracias!!!
Andrea Strada
Argentina
Local time: 00:40
siento unas ganas des'garradoras' de ser parte del negocio
Explanation:
que tal esta opción? al incluir 'garradoras' entre comillas mantiene el juego con 'paw' y le da cierto humor o ironia...no?
suerte!
Selected response from:

Laura D
Argentina
Local time: 00:40
Grading comment
Muchas gracias, me salvaste!!! La verdad estaba trabadísima y creo que esta opción fue la mejor
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2hincarle el diente
Elizabeth Ardans
4 +1Venga esa pata
Kaiser_Soze
3 +2siento unas ganas des'garradoras' de ser parte del negocioLaura D
4Claro que quiero poner una pata en tu negocio.
Francisco Rodriguez
4Me encantaría si metes la pata en mi negocio.
Marina Herrera
3fervorosamente
Yaotl Altan
3Me agarradaria hacer negocios con usted. Venga esa pata!
Ignacio Guerrero
3 -1pouuuusitivamente
Gregorio Melean


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fervorosamente


Explanation:
Interesante reto.

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Claro que quiero poner una pata en tu negocio.


Explanation:
Una opción...

Francisco Rodriguez
Chile
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hincarle el diente


Explanation:
Quisiera hincarle el diente a tu negocio.

Otra idea

Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 00:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Hernaiz: Me gusta.
4 mins
  -> gracias Carmen!

agree  Maria Garcia: y a mi
1 hr
  -> gracias Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
pouuuusitivamente


Explanation:
Es difícil hacer coincidir en español el juego sonoro de paw con positively. Aquí lo que propongo es añadirle a positivamente el sonido del aullido de un perro en señal de aprobación.
Sería algo así: Pouuuuuusitivamente me gusta tu negocio.
Esto vendría bien con un dibujo del perro.

Gregorio Melean
United States
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Laura D: la persona que no sabe Inglés no va a entender el por que de 'pouuu' ya q esa es la pronunciación inglesa
7 mins
  -> Es por el sonido del aullido, no por el sonido en inglés.

neutral  Rolando Julio Arciniega: El sonido del perro en español es Guau! :o)
2 hrs
  -> Es un aullido (auuuuu) no un ladrido (guau)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Venga esa pata


Explanation:
Me gusta tu negocio. ¡Venga esa pata y hagamos plata!

Supongo que la tarjeta tiene alguna imagen referente a la pata del perro. Por eso, aunque me gusta mucho la opción de HINCARLE EL DIENTE de Elizabeth, creo que necesitarás forzosamente una referencia a la PAW para que empate con la ilustración.

Kaiser_Soze
Mexico
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita M. Martínez
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
siento unas ganas des'garradoras' de ser parte del negocio


Explanation:
que tal esta opción? al incluir 'garradoras' entre comillas mantiene el juego con 'paw' y le da cierto humor o ironia...no?
suerte!

Laura D
Argentina
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, me salvaste!!! La verdad estaba trabadísima y creo que esta opción fue la mejor
Notes to answerer
Asker: Me gusta mucho esta opción!!! Tengo otra frase que es "I'm pawsitive we can do business together" ... tal vez coloque "tengo un presentimiento des'garrador' de que podemos hacer negocios juntos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolando Julio Arciniega: Best option. Y no vayas a "meter la pata" y escoger algo más! Hay que traducir la idea, no las palabras, a menos que sea obligatorio!
2 hrs

agree  Gregorio Melean: Me gusta esta opción. Combina sonido e idea.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Me encantaría si metes la pata en mi negocio.


Explanation:
Para hacer el juego con la metida de pata que tanto usamos!


Marina Herrera
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolando Julio Arciniega: "Meter la pata" sí es muy popular, pero indica cometer un error, lo cual no sería una buena invitación para un negocio!! :o) A menos que quieran "meter la pata" al cerrar el contrato!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Me agarradaria hacer negocios con usted. Venga esa pata!


Explanation:
Eso...


Ignacio Guerrero
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search