KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

Sometimes shattered, Never open

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:25 Mar 10, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / agradecería si me ayudaran con esta frase, porque no me gusta como suena literlamente
English term or phrase: Sometimes shattered, Never open
this text describes a situation in which she gets sick of him, she realized of all his tricks, and decides to leave, no matter what explanation he says.

Nothing matters
When you're broken
That was me whenever I was with you
Always ending
Always over
Back and forth, up and down like a rollercoaster
I am breaking
That habit
Today
daydreamer
Advertisement


Summary of answers provided
5a veces frágil, nunca seguroAdriana Fernández
4 +1a veces confundido, nunca claro
Carmen Hernaiz
4a veces destrozado, nunca abierto.
Pato85
4a veces destrozado, nunca protegido
gamax


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sometimes shattered, never open
a veces confundido, nunca claro


Explanation:
shattered:

trastornado, destrozado, abrumado, confundido

Creo que por la situación que cuentas, usaría "confundido", pero te dejo las otras opciones, por si las ves más adecuadas.

Creo que quedaría así:

A veces confundido, nunca claro (abierto)

También podrías decir "confuso", pero me gusta menos.

Uso claro, en "open", porque me da más idea de que lo que ella percibe de él es falta de claridad. No es abierto, no es claro, no es sincero, según ella.

Saludos

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott
3 hrs
  -> Gracias Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sometimes shattered, never open
a veces destrozado, nunca protegido


Explanation:
Me animo a aventurar esto con base en el tono del poema y en una de las posibles acepciones de "open", segun el Webster.

Espero te sirva, o por lo menos te de una idea. Suerte!!

gamax
Mexico
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 5/5
sometimes shattered, never open
a veces frágil, nunca seguro


Explanation:
Considero que da más carácter poético.

Adriana Fernández
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

114 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sometimes shattered, never open
a veces destrozado, nunca abierto.


Explanation:
I just don't like the way the others translated "open". I know that you're supposted to be oppe-minded when it comes to poetry but come'on I just don't see how could open be translated as clear, protected or safe!

--------------------------------------------------
Note added at 114 days (2007-07-03 01:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

(screw webster!) protected? really? open seems more like un-proteccted to me

--------------------------------------------------
Note added at 114 days (2007-07-03 01:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

wait, now I se how "claro" could work, but I don't think it applies in this case.
...
(Screw webster!) Protected?, really? "open" seems more like un-protected to me.

Pato85
Chile
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search