22:00 Sep 20, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elvia Rodriguez Mexico Local time: 03:46 | ||||
Grading comment
|
chew off more than i can spill tomare/agarrare mas de lo que puedo perder Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chew off more than i can spill mascar más de lo que puedo derramar Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chew off more than i can spill abarcar más de lo que puedo derramar Explanation: Es un juego de palabras que se refiere a "bit off more than he could chew" (quien mucho abarca, poco aprieta). Ten en cuenta que es literatura, y que el autor quiso hacer un juego litarario parafraseando el dicho. Trata de captar la idea, sin ser literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chew off more than i can spill Abarcar más de lo que puedo abrazar Explanation: Jugando un poco con la idea..... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|