KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

on-again, off-again relationship

Spanish translation: relación intermitente/inestable/que terminó (y volvió a empezar) muchas veces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on-again, off-again relationship
Spanish translation:relación intermitente/inestable/que terminó (y volvió a empezar) muchas veces
Entered by: Francesca Samuel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:31 Sep 24, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / romance novel
English term or phrase: on-again, off-again relationship
Context below:
"XXXXXXXXX and I were involved in an on-again, off-again relationship from 1988 to 1995 which produced three sons."

Thanks for all your suggestions.
Francesca Samuel
United States
Local time: 04:13
relación intermitente/inestable/que terminó (y volvió a empezar) muchas veces
Explanation:
Es una relación que termina y empieza varias veces... las tres alternativas que doy dependerán del registro del texo (y el tipo de español, claro está)
Selected response from:

Andrea Riffo
Chile
Local time: 08:13
Grading comment
Gracias Andrea.
Saludos desde Tucsón.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +12relación intermitente/inestable/que terminó (y volvió a empezar) muchas veces
Andrea Riffo
4 +5una relación de constantes separaciones y reencuentros
MitsukoD
5 +1una relación que se rompió y se reanudó repetidas vecesBubo Coromandus
4entre 1988 y 1995 nuestra relacion fue de continuos encuentros y separaciones..
Lydia De Jorge
4relación interrumpida
David Hollywood
4relación con idas y vueltascristinauriondo
3relación con altibajosxxxrgomezc


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relación interrumpida


Explanation:
La pareja real de Inglaterra retomó la relación interrumpida desde abril y explica los motivos no revelados hasta el momento del distanciamiento. ...
www.adnmundo.com/contenidos/actualidad/principe_guillermo_v... - 40k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-09-24 03:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

y retomada

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-24 03:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

o: reiniciada

David Hollywood
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Riffo: "on-again, off-again" significa que terminó y empezó varias veces, no una sola vez
7 mins
  -> de acuerdo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
relación intermitente/inestable/que terminó (y volvió a empezar) muchas veces


Explanation:
Es una relación que termina y empieza varias veces... las tres alternativas que doy dependerán del registro del texo (y el tipo de español, claro está)

Andrea Riffo
Chile
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Andrea.
Saludos desde Tucsón.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krimy
12 mins

agree  Eng2Span: Intermitente was my first choice...
1 hr

agree  JaneTranslates: Intermitente
1 hr

agree  Rosa Plana Castillón: Intermitente
3 hrs

agree  Margarita Palatnik
3 hrs

agree  Pilar Esteban: intermitente mejor.
3 hrs

agree  SandraV
4 hrs

agree  Claudia Vera: Hola, Andrea! Me quedo con inestable. Saludos :)
9 hrs

agree  Adriana Penco: Intermitente deja claro ruptura y reinicio. Inestable no necesariamente implica ruptura.
9 hrs

agree  Marsha Wilkie: también voy por intermitente
9 hrs

agree  Salloz
9 hrs

agree  Tradjur
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relación con altibajos


Explanation:
Otra opción.

Example sentence(s):
  • "...que mantiene una relación con altibajos pero con aparente futuro."

    Reference: http://www.miradas.net/0204/estudios/2003/02_mscorsese/alici...
xxxrgomezc
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
una relación de constantes separaciones y reencuentros


Explanation:
O bien:
- una relación de repetidos vaivenes
- una relación con muchas idas y venidas
- una relación inconstante

MitsukoD
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  felipe_gordon: VAYA!! Suena muy bien esto!!! Saludos
8 hrs
  -> ¡Gracias, Felipe!

agree  xxxjacana54: con reiteradas ...?
9 hrs
  -> ¡Excelente propuesta, jacana! Buscaba algo mejor que "constantes", pero no se me ocurría...

agree  Salloz: No constantes, sino reiterados, repetidos. Constante no es lo mismo que frecuente o repetido.
9 hrs
  -> Tienes toda la razón (lee mi respuesta a jacana54). Gracias, Salloz.

agree  Susie Miles: y estoy de acuerdo que reiterados es mejor que constantes
11 hrs
  -> Absolutely. Gracias, Susie.

agree  Marina Menendez
14 hrs
  -> Fracias, Marina,
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
una relación que se rompió y se reanudó repetidas veces


Explanation:
:-)

Bubo Coromandus
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salloz: También funcionaría. Puede ser ocasiones en lugar de veces.
5 hrs
  -> muchas gracias, que tengas buenas tardes :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entre 1988 y 1995 nuestra relacion fue de continuos encuentros y separaciones..


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 354
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relación con idas y vueltas


Explanation:
se refiere a relaciones intermitentes, con períodos juntos y otros separados en distintas oportunidades

cristinauriondo
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search