ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

strangling the life out of your blogging experience

Spanish translation: te estás dejando la vida en los blogs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:22 Dec 29, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: strangling the life out of your blogging experience
Hola! esta frase la he sacado de un blogg en el que se comenta como hacer un buen blog. Supongo que debe ser algo como "chupándole la vida a tu blog", o algo asi... Alguna idea? Thanks :)
xxxakanah
Local time: 17:54
Spanish translation:te estás dejando la vida en los blogs
Explanation:
O "la experiencia de los blogs te está chupando la vida", "te está exprimiendo demasiado",... Alguna frase por el estilo... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2007-12-29 20:33:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ahí va, qué rápida vas, jejeje. Casi no la has dejado madurar... :-)
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 18:54
Grading comment
Ummm, me gusta la segunda. Muchas gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4te estás dejando la vida en los blogs
Darío
4sacándole el gusto de tu experiencia en el blogs
Jo-Hanna Goettsche
3sacrificando tu vida por obtener experiencia en el blog
Marisa Raich


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
te estás dejando la vida en los blogs


Explanation:
O "la experiencia de los blogs te está chupando la vida", "te está exprimiendo demasiado",... Alguna frase por el estilo... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2007-12-29 20:33:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ahí va, qué rápida vas, jejeje. Casi no la has dejado madurar... :-)

Darío
Spain
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 201
Grading comment
Ummm, me gusta la segunda. Muchas gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sacrificando tu vida por obtener experiencia en el blog


Explanation:
Ésta sería mi opción. Espero que te sea de utilidad. Feliz año 2008.

Marisa Raich
Spain
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sacándole el gusto de tu experiencia en el blogs


Explanation:
(Puedes sustituir "bitácora" por blog) Me da la impresión que se refiere a que el placer de tener un blog se está yendo.

Jo-Hanna Goettsche
United States
Local time: 11:54
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: