KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

Lost at C

Spanish translation: perdido en el mar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lost at C
Spanish translation:perdido en el mar
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:11 Jan 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Lost at C
Hola,

esta frase es el título de un capítulo. ¿Es algún tipo de frase hecha o algo así?

Muchas gracias
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 22:19
perdido en la Mar
Explanation:
¿Tiene que ver con la otra? Lo acabo de ver. Si es que sí, me parece que quiere decir que el personaje que pregunta "C as in the letter?" no entiende la otra persona / no está en la misma onda ( o ola!), por tanto está perdido. Es un juego de palabras. Siguiendo mi sugerencia en la otra, pondría esto para mantener el sentido del original. Eso sí tendrás que pensar en el género del participio pasado (creo que es el hombre que anda perdido, por eso he puesto "perdidO"). ;.) (La Mar x nombre de chica. O puedes quitar el artículo).
Selected response from:

Gary Smith
Spain
Local time: 22:19
Grading comment
De nuevo mil gracias Gary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2"D"saparecidoBubo Coromandus
4perdido en la Mar
Gary Smith
4Perdido como Turco en la NeblinaJuliet Pinsent
3"C" ha perdido
Lydia De Jorge


Discussion entries: 13





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lost at c
"C" ha perdido


Explanation:
maybe...

Lydia De Jorge
United States
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 354
Notes to answerer
Asker: Gracias Lydia. Finalmente he optado por lo que dices en las notas y lo de la "ola" me gusta mucho. Por lo tanto creo que, para ser coherente, pondré "Perdido en el mar". Muchísimas gracias!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jacatino: la frase sugiere "perdido en C", no al revés...
13 mins
  -> Sin contexto es imposible saber a que "C" refiere... de igual modo gracias por tu opinión.

agree  Claudia Pesce: ¡Ay! ¡Se me había ocurrido justo eso!Laura dijo que el personaje anda medio perdido, así que yo iba a proponer "xxx (nombre) C perdió/ha perdido".
23 mins
  -> Gracias Claudia. Dado lo poco que sabemos, me parece que sirve.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lost at c
Perdido como Turco en la Neblina


Explanation:
I think it could have something to do with being 'lost' about something, not having a clue.....to be 'at sea' about something would mean not knowing where to turn, or which way to go with something................. something like 'perdido como turco en la neblina'.....................just a thought

Juliet Pinsent
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Gracias Juliet

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lost at c
"D"saparecido


Explanation:
desaparecido pero escrito con la letra "D" seguida de "saparecido"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-01-10 12:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

en cuanto a "lost at sea", me hace pensar en los telegramas que solían mandarse durante la segunda guerra mundial para informar a las familias del personal en servicio activo, que una persona había desaparecido (hubo mucha actividad de submarinas que destruían las naves llevando a tropas que volvían a su país porque habían sido heridos). También hay una expresión similar "all at sea" que significa "no tengo ninguna idea del asunto".

Bubo Coromandus
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 223
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Deborah


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Raich: Me gusta mucho. Mantiene el juego iniciado en el párrafo de "C"? No, "sea"
2 hrs
  -> muchas gracias Marisa, que tengas buenas noches :-) Deborah

agree  Marian Martin
5 hrs
  -> Muchas gracias Marian, que tengas buenos días :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lost at c
perdido en la Mar


Explanation:
¿Tiene que ver con la otra? Lo acabo de ver. Si es que sí, me parece que quiere decir que el personaje que pregunta "C as in the letter?" no entiende la otra persona / no está en la misma onda ( o ola!), por tanto está perdido. Es un juego de palabras. Siguiendo mi sugerencia en la otra, pondría esto para mantener el sentido del original. Eso sí tendrás que pensar en el género del participio pasado (creo que es el hombre que anda perdido, por eso he puesto "perdidO"). ;.) (La Mar x nombre de chica. O puedes quitar el artículo).

Gary Smith
Spain
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
De nuevo mil gracias Gary
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2008 - Changes made by Laura Rodriguez:
Edited KOG entry<a href="/profile/627420">Laura Rodriguez's</a> old entry - "Lost at C" » "perdido en la Mar"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search