KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

Faries (group, male and female)

Spanish translation: grupo de hadas / conjunto de hadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:27 Jan 17, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Faries (group, male and female)
Es un cuento para niños. Hay un grupo de hadas.
En el grupo hay personajes femeninos (que parecen niñitas) y personajes masculinos (que parecen niños).
Para referirse a todo el grupo, ¿cómo se podría poner? En inglés dicen simplemente "the fairies".
Algo con "feérico" no me parece adecuado en el caso de un cuento para niños.
MariaAguil
Local time: 02:23
Spanish translation:grupo de hadas / conjunto de hadas
Explanation:
chicos, tal como decía mariaguil, esto me parece lo mejor, ya que hadas solo, aunque sea correcto, en español remite única y unívocamente al femenino...
Selected response from:

Virginia Feinmann
Local time: 02:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +13hadas
Ana Castorena
4 +1Silfos y hadas
Óscar Delgado Gosálvez
5grupo de hadas / conjunto de hadas
Virginia Feinmann
4elfos, ninfos, gnomos (nomos)
Gabriel Hidalgo-Garduño
3 +1hadas y duendes
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3 +1hadas y duendes
Darío
3hadas y magosVeronica Vargas Makin


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faries (group, male and female)
hadas y duendes


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 212
Notes to answerer
Asker:

Asker: Hola, estoy de acuerdo con ustedes, en que lo lógico es que todas sean hadas y todas sean femeninas. Pero si las ilustraciones dicen lo contrario... ¿Qué les parecería decir "grupo de hadas"? ¿Se entendería?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Pesce: Sólo hadas ( los duendes son otra especie , creo yo)
12 mins
  -> Gracuas Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faries (group, male and female)
hadas y duendes


Explanation:
Una opción, porque no se me ocurre ningún genérico... :-)

Darío
Spain
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Pesce: Sólo hadas (los duendes son otra especie, creo yo)
12 mins
  -> Ya, pero en español las hadas son sólo seres de apariencia femenina, de ahí lo de buscarles como compañeritos a los duendes... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
faries (group, male and female)
hadas


Explanation:
duendes son muy diferentes, no hay necesidad de diferenciar entre female y male, es como las sirenas, hay females y males pero siguen siendo sirenas

Ana Castorena
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Pesce: ¡Exactamente!
4 mins
  -> Gracias Claudia

agree  Mer286
16 mins
  -> Gracias Mercedes

agree  María Teresa Taylor Oliver
26 mins
  -> Gracias María Teresa

agree  Marina Soldati
30 mins
  -> Gracias Marina

agree  Elisabete Coutinho
31 mins
  -> Gracias Elisabete

agree  Ximena P. Aguilar
36 mins
  -> Gracias Ximena

agree  Marisa Raich
43 mins
  -> Gracias Ximena

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> Gracias Rafael

agree  Adriana Martinez: Son hadas. Los duendes, elfos y demás criaturas son muy distintos y nada tienen que ver con éstas.
1 hr
  -> Exactamente, Gracias Adriana

agree  Cristina Santos
4 hrs
  -> Gracias Cristina

agree  Rosina Peixoto
6 hrs

agree  Ada Oliveras: "Lady Cottington's pressed fairy book" (no lo encontré en español pero está traducido al francés con "fées") contiene varios ejemplares masculinos, incluso uno con bigote.
15 hrs

agree  Maria Salud Herrero Calpena
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faries (group, male and female)
hadas y magos


Explanation:
Creo que se puede aplicar magos y hadas porque ambos tienen poderes o son capaces de hacer magia.

Veronica Vargas Makin
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faries (group, male and female)
elfos, ninfos, gnomos (nomos)


Explanation:
Son palabras que se han vuelto comunes en el español de México, debido principalmente al reciente interés en la literatura de fantasía

--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2008-01-17 20:19:54 GMT)
--------------------------------------------------

De acuerdo a la literatura fairy en español es hada, no hay hadas varones, son exclusivamente femeninas, el único sinónimo común en inglés es fay, pero tampoco puede extenderse fácilmente a los dos géneros. Por ello la opción es usar otro ser mítico que pueda tener características semejantes. Revisemos el inglés: pixy, leprechaun, nix, nixie. goblin. Ahora describamos las opciones de traducción en español 1- elfo/elfina, en la mitología escandinava duende que simboliza los elementos (tierra, aire, fuego, agua) 2 - gnomo, enanos o duendes que representan los espíritus de la tierra, guardianes de los tesoros ocultos de las minas

Gabriel Hidalgo-Garduño
Mexico
Local time: 00:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudia Pesce: Son seres míticos, mágicos, pero no son "fairies"
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
faries (group, male and female)
Silfos y hadas


Explanation:
Un silfo es un hada masculina. Si no, "grupo de hadas" como propone Smartranslatos está muy bien.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-17 23:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

o también silfos y sílfides.
Typo: Smartranslators

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-18 00:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

Otras opciones: "Dioses Rústicos", "Silvanos"...

Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hola, creo que "silfos" y "sílfides" no es lo mismo que "hada", por eso propuse "grupo de hadas" (Asker)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coromandus
5 mins
  -> Gracias de nuevo, Deborah.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
faries (group, male and female)
grupo de hadas / conjunto de hadas


Explanation:
chicos, tal como decía mariaguil, esto me parece lo mejor, ya que hadas solo, aunque sea correcto, en español remite única y unívocamente al femenino...

Virginia Feinmann
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search