KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

semblance changes into presentation

Spanish translation: lo aparente se convierte en realidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:semblance changes into presentation
Spanish translation:lo aparente se convierte en realidad
Entered by: Jorge Mosquera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Feb 19, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Art
English term or phrase: semblance changes into presentation
An artist asked me to translate this poem and I am having trouble with the second verse and specifically with the words: semblance, presentario and spellbound. Thank you in advance for your help!
Virginia

reality turns into illusion
semblance changes into presentation
[ are you drawn in …? ]
[ are you thrown out …? ]
… traced in magic mirrors
pseudo - spaces are spellbound…
MAX BILL
Virginia Alimonda
Argentina
Local time: 21:25
lo aparente se convierte en realidad (see explanation)
Explanation:
"Lo aparente hace su presentación" o "lo aparente se torna en manifestación" en caso de que se desee ser un poco más literal con la palabra "presentation". A mi me gustaría más la primera opción ya que se conseguiría un lindo efecto con la primera línea del verso al usar la palabra "realidad":
"La realidad se vuelve ilusión,
lo aparente se convierte en realidad"
En cuanto a "spellbound", me gustaron las opciones de los demás, pero quizas yo utilizaría una opción tal vez un poco más "poética". Me gusta "espacios embriagados" o "cautivos".
"Grabadas en mágicos espejos,
pseudo-espacios cautivos" (aunque pareciera faltar algo de contexto)
Estas son únicamente opciones que espero te ayuden. Suerte
Selected response from:

Jorge Mosquera
United States
Local time: 19:25
Grading comment
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lo aparente se convierte en realidad (see explanation)
Jorge Mosquera
4 +1la apariencia se vuelve presentación
silviantonia
4lo imaginado se vuelve imagenWolf617
3 +1la apariencia se transforma en revelación
Nelida Kreer
4la apariencia se torna en/se vuelve manifestaciónVirginia Namino


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la apariencia se vuelve presentación


Explanation:
espacios hipnotizados, cautivados, embobados, embelesados...
(para spellbound)

silviantonia
United States
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coromandus: yo haría una traducción directa así // sí, has captado todo lo poético del original :-):-)
20 hrs
  -> Gracias, Deborah; estaba tratando de lograr algo poético...
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la apariencia se torna en/se vuelve manifestación


Explanation:
Una opción

Virginia Namino
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la apariencia se transforma en revelación


Explanation:

Spellbound: ensimismados....

Maybe. Just an idea.



Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 21:25
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susie Miles: I agree with this idea: se transforma en revelación (manifestación de la verdad o de la realidad), como también lo sugiere la explicación de Jorge Mosquera.
3 hrs
  -> Muchas gracias, Susie!! Aprecio mucho tu opinión. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lo aparente se convierte en realidad (see explanation)


Explanation:
"Lo aparente hace su presentación" o "lo aparente se torna en manifestación" en caso de que se desee ser un poco más literal con la palabra "presentation". A mi me gustaría más la primera opción ya que se conseguiría un lindo efecto con la primera línea del verso al usar la palabra "realidad":
"La realidad se vuelve ilusión,
lo aparente se convierte en realidad"
En cuanto a "spellbound", me gustaron las opciones de los demás, pero quizas yo utilizaría una opción tal vez un poco más "poética". Me gusta "espacios embriagados" o "cautivos".
"Grabadas en mágicos espejos,
pseudo-espacios cautivos" (aunque pareciera faltar algo de contexto)
Estas son únicamente opciones que espero te ayuden. Suerte

Jorge Mosquera
United States
Local time: 19:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susie Miles: Hola, Jorge, me gusta lo de "lo aparente se convierte en realidad", pero quería decirte que quedaría mejor: ..."reflejados" en mágicos espejos.... No me pude aguantar!!!
3 hrs
  -> Gracias Susie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lo imaginado se vuelve imagen


Explanation:
"Semblance" es, según el MW:
3 a: a phantasmal form : apparition b: image, likeness

En cuanto a "Presentation" el mismo diccionario dice:
4: an immediate object of perception, cognition, or memory

Jugando con ambas definiciones, y con la idea de lo real y lo irreal (que ya está en el verso anterior), creo que esta opción puede ser útil.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-19 14:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Spellbound significa hechizado, o más bien dominado/controlado/atrapado por un hechizo o maldición (spell=hechizo, bound=atado)

Yo traduciría libremente la parte final del poema de la siguiente manera:

...los seudo-espacios son encantamientos
atrapados en mágicos espejos...


Wolf617
Argentina
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2008 - Changes made by Jorge Mosquera:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search