KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

Socrates' proverb

Spanish translation: "No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras claras de tu amor."

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Socrates' proverb
Spanish translation:"No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras claras de tu amor."
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:37 Mar 31, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Socrates' proverb
"Get not your friends by bare compliments, but by giving them sensible tokens of your love."
Lorena Becker
Local time: 23:07
"No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras o pruebas sensibles de tu amor."
Explanation:
Dic. Oxford
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 04:07
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7"No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras o pruebas sensibles de tu amor."
Egmont
5 +1No te allegues amigos por medio de meros cumplidos, sino con la entrega de sensibles muestras de tu
Sandra Rodriguez
4"No te hagas amigos con vanos cumplidos, mas con pruebas palpables de tu amor/afecto."Manuel Maduro
3Si amigos quieres no les des meros cumplidos, pero (sí) muestras justas(o razonables) de cariño
bcsantos


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
"Get not your friends by bare compliments, but by giving them sensible tokens of your love."
"No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras o pruebas sensibles de tu amor."


Explanation:
Dic. Oxford

Egmont
Spain
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 77
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ce_Lanzillotta
12 mins
  -> Gracias de nuevo por tu amabilidad :-))

agree  mar52
57 mins
  -> Gracias por tu amabilidad :-))

agree  Remy Arce
1 hr
  -> Gracias de nuevo :-))

agree  Gary Smith: Aunque "sensible" es más bien "sensato" en español. Tal vez quiere decir "muestras reales".
1 hr
  -> Gracias nuevamente por tu comentario y tu amable aportación :-))

agree  Bubo Coromandus: pondría "con cumplidos sólo" ... me gusta mucho el resto
1 hr
  -> Gracias por tu amabilidad y tu amalbe comentario, que espero se tenga en cuenta :-))

agree  Nati Manzano: Sólo me chirría un poco el calco de "sensible tokens": "muestras claras" es lo que pondría yo. Por lo demás, me gusta.
1 hr
  -> Gracias por tu amable comentario, que espero tenga en cuenta el cliente :-))

agree  David Torre
1 hr
  -> Gracias nuevamente :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
socrates' proverb
No te allegues amigos por medio de meros cumplidos, sino con la entrega de sensibles muestras de tu


Explanation:
Proverbio de Sócrates

No te allegues amigos por medio de meros cumplidos, sino con la entrega de sensibles muestras de tu amor.

No busques la amistad por medio de meros cumplidos, sino con la entrega de sensibles muestras de tu amor.


Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 22:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Castorena: también, no te hagas de amigos...
32 mins
  -> Gracias Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
socrates' proverb
Si amigos quieres no les des meros cumplidos, pero (sí) muestras justas(o razonables) de cariño


Explanation:
this sound more like a saying I think.

bcsantos
Gibraltar
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
socrates\' proverb
"No te hagas amigos con vanos cumplidos, mas con pruebas palpables de tu amor/afecto."


Explanation:
"No te hagas amigos con vanos cumplidos, mas con pruebas palpables de tu amor/afecto."

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2008-04-01 16:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

De hecho, prefiero "muestras"

Manuel Maduro
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in PapiamentoPapiamento, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Egmont:
Edited KOG entry<a href="/profile/10874">Egmont's</a> old entry - "Socrates' proverb" » ""No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras claras de tu amor.""
Apr 7, 2008 - Changes made by Egmont:
Edited KOG entry<a href="/profile/68958">Lorena Becker's</a> old entry - "Socrates' proverb" » ""No te hagas amigos con cumplidos vacíos sino dándoles muestras claras de tu amor.""


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search