Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature / Slang/colloquial phrases
|English term or phrase: MYOB (Mind your own businness)|
|Good morning. My problem is how to translate (if it actually has a translation) the acronym "MYOB". I have no doubt about a literal translation, which depending on context can be anything from "ocúpate de tus asuntos", "métete en tus asuntos", "no te metas donde no te llaman", "no es asunto tuyo" to a more direct "y a ti qué te importa", always depending on the context.|
But the dialogue I'm dealing with comes up with the acronym... Is there any Spanish acronym for this phrase? Or maybe I just have to phrase it?
The fact is that I'm pretty sure that I've heard an acronym that can equal de english one,... but my brain doesn't seem to reach it...
Thanks in advance. All answers welcome.
Selected response from:
Local time: 09:50
|Si, por España se utiliza esta expresión. Buscaba un acrónimo... pero veo que no existe. Parafrasearé. ¡Muchas gracias!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence: peer agreement (net): +8