KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

fake jolly

Spanish translation: (de un modo) totalmente/del todo/horrorosamente artificial

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(in a sort of) fake jolly way
Spanish translation:(de un modo) totalmente/del todo/horrorosamente artificial
Entered by: Nelida Kreer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Aug 25, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: fake jolly
Mi autora describe una (horrenda) planta que le regalaron como 'green in a sort of fake jolly way'. Supongo que quiere decir que es muy verde y muy estridente, como de mentira, pero quizá esté haciendo alguna referencia a la cultura popular estadounidense que se me escapa. ¿Alguien puede ayudarme? Muchas gracias in advance!
alcarama
Spain
Local time: 08:41
totalmente/del todo/horrorosamente artificial
Explanation:
El término de tu pregunta debería ser "fake jolly way" para mejorar la comprensión.

Yo diría "de un tono verde horrorosamente artificial", porque creo que "jolly" aquí está usado como enfatizador y no para expresar alegría. Fíjate en la definición de jolly en este sentido, y ejemplo que cito a continuación.

jolly
adverb
U.K. very: used to emphasize the extent to which something is good or bad (dated informal)
jolly nice of you to come

[13th century. From Old French joli “merry, pleasant, pretty,” of uncertain origin: perhaps from Old Norse jól “yule.”]

Microsoft® Encarta® Reference Library 2005. © 1993-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.
Selected response from:

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 03:41
Grading comment
Sí, era eso: que jolly equivalía a "pretty" en el sentido de "very". Al final he puesto "de un verde alevoso, como falso", aunque todavía no descarto reescribirlo. Muchas gracias a todo el mundo y disculpad que haya tardado en cerrar la pregunta, porque no acertaba a decir si le daba "el premio" a una u otra respuesta siendo que todas son igual de buenas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4demasiado verde para ser verdadera/naturalIvan Rotondo
4 +1de un verde brillante artificial
Cecilia Gowar
4 +1de un tono de verde que desprendía una falsa alegríaBubo Coromandus
4de un verde alegremente falso
Isadora MORA
4totalmente/del todo/horrorosamente artificial
Nelida Kreer
4terriblemente falsoNúria Bonet
3(un verde de) sonrisa plástica
Paul García


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terriblemente falso


Explanation:
una planta de un verde terriblemente falso...

Núria Bonet
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
demasiado verde para ser verdadera/natural


Explanation:
:) una opción que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-08-25 16:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

O bien, "de un verde tan llamativo como artificial"

Ivan Rotondo
Argentina
Local time: 03:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
7 mins
  -> Gracias, Carmen

agree  Egmont
53 mins
  -> Gracias

agree  Virginia Agustini
3 hrs

agree  esmeralda10
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de un verde alegremente falso


Explanation:
Mi intento.
Saludos

Isadora MORA
Mexico
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de un tono de verde que desprendía una falsa alegría


Explanation:
fake = falso
jolly = alegre

Bubo Coromandus
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: ok
46 mins
  -> thanks Jude, enjoy your evening! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
totalmente/del todo/horrorosamente artificial


Explanation:
El término de tu pregunta debería ser "fake jolly way" para mejorar la comprensión.

Yo diría "de un tono verde horrorosamente artificial", porque creo que "jolly" aquí está usado como enfatizador y no para expresar alegría. Fíjate en la definición de jolly en este sentido, y ejemplo que cito a continuación.

jolly
adverb
U.K. very: used to emphasize the extent to which something is good or bad (dated informal)
jolly nice of you to come

[13th century. From Old French joli “merry, pleasant, pretty,” of uncertain origin: perhaps from Old Norse jól “yule.”]

Microsoft® Encarta® Reference Library 2005. © 1993-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.


Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 03:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Sí, era eso: que jolly equivalía a "pretty" en el sentido de "very". Al final he puesto "de un verde alevoso, como falso", aunque todavía no descarto reescribirlo. Muchas gracias a todo el mundo y disculpad que haya tardado en cerrar la pregunta, porque no acertaba a decir si le daba "el premio" a una u otra respuesta siendo que todas son igual de buenas.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(un verde de) sonrisa plástica


Explanation:
Se oye, aún, "sonrisa plástica" (e, igual, "plastic smile"), como algo que se pega a la cara -- ni natural, ni de verdad.

Paul García
United States
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de un verde brillante artificial


Explanation:
... o podrías decir "artificialmente alegre" pero personalmente no me gusta. Dependiendo del estilo de tu traducción en el contexto más general, podrías tomarte más libertades....pero ése es el sentido, como creo que lo percibe todo el mundo...

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Carbonell: Sí, me gusta como suena.
16 hrs
  -> ¡Gracias Elena!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2008 - Changes made by Nelida Kreer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search