Spanish translation: los lugareños a mi cargo, los nativos del lugar a mi cargo,
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
my Indians
Spanish translation:
los lugareños a mi cargo, los nativos del lugar a mi cargo,
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Novela "El Testamento"
English term or phrase:my Indians
"Not in the Pantanal. It's a hundred thousand square miles of wetlands, with no towns and very few people. That SatFone will be your only means of communication once you leave Corumbá."
Nate opened the hard plastic case and examined the glossy little phone. "How much did this cost you?" he asked.
“Me, not a dime."
“Okay, how much did it cost the Phelan estate?"
“Forty-four hundred bucks. Worth every penny of it."
“Do my Indians have electricity?" Nate was flipping through the owner’s manual.
“Of course not."
“Then how am I supposed to keep the batteries charged?"
Esta expresión "my indians" me suena peyorativo ¿o estoy equivocada?. ¿Hay otra forma de decirlo? (se refiere a los indígenas de Brasil a quienes va a encontrar en su viaje).
no creo que aquí una traducción de mis indios o indígenas sea la apropiada.
creo que es una expresión más entre paternal y cariñosa... por lo que aquí van opciones
“Do my Indians have electricity?" Nate was flipping through the owner’s manual.
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2008-11-23 22:34:26 GMT) --------------------------------------------------
mis compañeros nativos, sería otra opción....
En Bolivia ahora se valoriza mucho la palabra "indígena" "indio" etc. Obviamente, no creo que la persona que dijo "mis indígenas" tuvo la intención de algo peyorarativo, mas bien algo entre cariñoso y paternalista, entonces... el MIS mostrará lo paternalista... pero ya el decir mis indios y en un idioma extranjero tiene muchas connotaciones que ni siquiera se deberia entrar a analizar ya que pertenecen a otro campo, ya que aqui no se habla de "propiedad" , pero de algo parecido a decir "mis amigos"... .
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-11-24 01:42:23 GMT) --------------------------------------------------
y mis compañeros nativos del lugar, y mis lugareños nativos del lugar, y mis compañeros estantes y habitantes....
Cualquiera de esas frases encapsularía el significado de la frase :) considerando tu nueva aclaración
Rocio: Seguí investigando y efectivamente se refieren a "mi gente india", "los indios de mi región". Muy usada por los antiguos conquistadores, según la literatura que refleja esa época. Probablemente el abogado de esta historia era más culto de lo que pensábamos. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Sería diferente si estuviera acompañado de otro adjetivo, tal como "esos indios"; el posesivo "mis" le da un valor emotivo que le resta el sentido peyorativo.
Hay padre, es peor de lo que pensé, un abogado ignorante...jajaja Aún no deja de ser una pregunta por falta de conocimientos por lo tanto no es la intención denigrar a los indios. Suerte.
No es un niño, es un abogado,luchando contra el alcoholismo, muy inseguro y poco actual que se va a internar en la zona de Curumbá, necesita encontrar a alguien que está allá, aunque quiere ir, tiene temores ante la falta de comodidades y de progreso de esos lugares. Su amigo lo va a dejar al aeropuerto y le entrega un teléfono de última generación y le explica que siempre las baterías se mantendrán cargadas (lo que era irónico porque no tienen electricidad). Ahí, (el que tenía sus reservas) le dice "y mis indios" tienen electricidad?.Por supuesto que no.Pero aún no los conoce, sabe que habitan en los lugares a los que va a viajar.
¿les ayuda?
El que la referencia sea peyorativa o no depende de la persona preguntando. Con lo provisto del contexto me parece que es un niño que realmente no sabe las condiciones de vida de los aborígenes del área. Por lo tanto llamarlos "mis indios" solo implica
Automatic update in 00:
Answers
4 mins confidence:
my indians
mis indígenas
Explanation: that's the correct way to call native Latin Americans.
Yodfat Glazer United States Local time: 16:31 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 4
Explanation: Me gustaría tener más contexto, pero en principio no me parece peyorativo. creo que se refiere a los indios con quienes va a vivir o a quienes va a visitar.
cgowar Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 271