KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

double negative

Spanish translation: figura borrosa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Jan 31, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: double negative
I turned at Billy¡s voice, and fund him hovering in front of Mircea, hazy and indistinct, like a double negative.

¿Doble negativo? ¿Negativo doble?
No entiendo el significado.

Gracias
Eva Fernandez
Spain
Local time: 02:34
Spanish translation:figura borrosa
Explanation:
Es lo que quiere decir, como una foto mal revelada, o como una fantasma. Se puede expresar de muchas maneras...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-31 11:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

O si sacas una foto y se ha movido la camera, y en el negativo sale la imagen superimpuesta sobre si misma. "Una figura desdibujada ...", aunque para mi "... fantasma desdibujada ..." funcionaria aqui...
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 03:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8figura borrosa
neilmac
4como una fotografia borrosaMarta 77


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
figura borrosa


Explanation:
Es lo que quiere decir, como una foto mal revelada, o como una fantasma. Se puede expresar de muchas maneras...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-31 11:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

O si sacas una foto y se ha movido la camera, y en el negativo sale la imagen superimpuesta sobre si misma. "Una figura desdibujada ...", aunque para mi "... fantasma desdibujada ..." funcionaria aqui...

neilmac
Spain
Local time: 03:34
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: me gusta lo de la foto mal revelada
4 mins
  -> Thanks for your vote :

agree  A.L.: Sí, me parece una buena opción. Saludos desde Asturias.
6 mins
  -> Gracias:) Espero que el tiempo no se ensañe con vosotros estos dias ;)

agree  margaret caulfield
19 mins
  -> Cheers MC :-)

agree  Christine Walsh: También 'foto mal revelada'
1 hr
  -> Gracias

agree  Idoia Echenique: Muy buena opción, al igual que "figura desdibujada" :)
2 hrs
  -> Encantado :-)

agree  Remy Arce
3 hrs
  -> Cheers Remy :)

agree  Carmen Valentín
3 hrs
  -> Thanks for your support :)

agree  kironne
15 hrs
  -> Thanks for your vote ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
como una fotografia borrosa


Explanation:
También me gusta la propuesta de neilmac, pero propongo esta otra por si quieres mantener la imagen de la fotografía y el negativo en tu traducción.

Marta 77
Spain
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 31, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search