KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

There was no denying that one.

Spanish translation: no podía negarlo O era imposible negarlo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Feb 3, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: There was no denying that one.
The gunshot, though, was something els. I¡d seen the expression on the ma's face, watched the blood well up between his fingers fro a wound that I have caused. No. There was no denying that one.

Mi propuesta:
No obstante, el disparo fue algo más. Había visto la expresión en la cara del hombre, miraba la sangre entre sus dedos de una herida que yo había causado. No. No podía negarlo.
Eva Fernandez
Spain
Local time: 05:01
Spanish translation:no podía negarlo O era imposible negarlo
Explanation:
Me gusta tu propuesta, pero te doy otra también.


Suerte.
Selected response from:

Alison Imms
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4eso no podía negarlo.
Cecilia Gowar
4 +1hay que reconocerlo
Luis Mata
4era un hecho que no se podía negar/era un hecho contundente
Carmen Schultz
4No había ninguna duda.
Blanca García-Puente
4no podía negarlo O era imposible negarlo
Alison Imms


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there was no denying that one.
no podía negarlo O era imposible negarlo


Explanation:
Me gusta tu propuesta, pero te doy otra también.


Suerte.

Alison Imms
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there was no denying that one.
No había ninguna duda.


Explanation:
Opción menos literal.
También yo pondría "los" dedos": se miraba la sangre entre los dedos...

Eva, por favor, puedes escribir evitando errores en la ortografía. Dificultan entender tus preguntas y sugerencias. Gracias.

Blanca García-Puente
United Kingdom
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
there was no denying that one.
hay que reconocerlo


Explanation:
esa expresión se suele traducir por el sentido contrario... otra opción.

Luis Mata
Spain
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Wasserzug: Good one!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
there was no denying that one.
eso no podía negarlo.


Explanation:
Desconozco el resto del contexto, pero dado el "that one" daría la impresión de que podría aùn decirse "esta vez no podía negarlo"...

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arcoiris
5 mins
  -> ¡Gracias Arcoiris!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
15 mins
  -> ¡Gracias Beatriz!

agree  Christine Walsh
1 hr
  -> ¡Gracias Chriswa!

agree  De Novi
1 hr
  -> Thanks Zanne!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there was no denying that one.
era un hecho que no se podía negar/era un hecho contundente


Explanation:
algo por el estilo

Carmen Schultz
Local time: 23:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search