10:29 Feb 3, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alison Imms | ||||||
Grading comment
|
there was no denying that one. no podía negarlo O era imposible negarlo Explanation: Me gusta tu propuesta, pero te doy otra también. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
there was no denying that one. No había ninguna duda. Explanation: Opción menos literal. También yo pondría "los" dedos": se miraba la sangre entre los dedos... Eva, por favor, puedes escribir evitando errores en la ortografía. Dificultan entender tus preguntas y sugerencias. Gracias. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
there was no denying that one. hay que reconocerlo Explanation: esa expresión se suele traducir por el sentido contrario... otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
there was no denying that one. eso no podía negarlo. Explanation: Desconozco el resto del contexto, pero dado el "that one" daría la impresión de que podría aùn decirse "esta vez no podía negarlo"... |
| |