KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

didn't have much of one to trade on

Spanish translation: la mía no valía gran cosa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I didn't have much of one to trade on
Spanish translation:la mía no valía gran cosa
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Feb 14, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: didn't have much of one to trade on
I decided it wouldn't be prudent to mention exactly how much luck hadbeen involved. In a world where reputation was all-important, I didn't have much of one to trade on.

Mi propuesta:
Decidí que no sería prudente mencionar exactamente cuánto había tenido que ver la suerte. En un mundo donde la reputación era lo más importante, no tenía mucho que explotar.
Eva Fernandez
Spain
Local time: 02:08
la mía no valía gran cosa
Explanation:
Aquí me saldría de lo literal.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:08
Grading comment
Suena más natural así, gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2la mía no valía gran cosa
Beatriz Ramírez de Haro
4 +1yo, por mi parte, no tenia mucha
Roxana V. Lamas
4 +1no tenía una de la cual sacar partido
Penélope Herrera
4no tenia mucho para aprovechar
mjlechenique
4no tenía mucha (reputación) donde agarrarme/para presumirNatalia Pedrosa


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no tenía mucha (reputación) donde agarrarme/para presumir


Explanation:
Suerte.

Natalia Pedrosa
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 143
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
didn\'t have much of one to trade on
no tenia mucho para aprovechar


Explanation:
Igual que antes, estoy bastante de acuerdo contigo. solo ofrezco alternativas. elige lo que mas te guste.
Saludos,
Maria Jose

mjlechenique
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no tenía una de la cual sacar partido


Explanation:
En un mundo donde la reputación era lo más importante, yo no tenía una de la cual sacar partido.

La inclusión de "yo" le da un valor emotivo/enfático a la frase, igual se puede prescindir.


Penélope Herrera
Netherlands
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aitor Aizpuru
1 hr
  -> ¡¡¡Muchas gracias!!! :D
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la mía no valía gran cosa


Explanation:
Aquí me saldría de lo literal.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1385
Grading comment
Suena más natural así, gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Difícil elegir, casi todas son muy decentes. La tuya, me convence más. Agree!
45 mins
  -> Saludos y gracias de nuevo, Adriana -Bea

agree  SP traductora
7 hrs
  -> Gracias Literata - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
yo, por mi parte, no tenia mucha


Explanation:
Esta expresion es unica del ingles y no se usa en castellano. En casos asi, en vez de tratar de traducirla, para evitar malos entendidos, opto por decir lo mismo, pero como lo diria un hispano-parlante...

Roxana V. Lamas
United States
Local time: 21:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
23 mins
  -> tx!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2009 - Changes made by Beatriz Ramírez de Haro:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search