KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

ticked-off

Spanish translation: enfadado/cabreado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 Feb 14, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: ticked-off
Tonight I have to pay a visit to the Consul, who has a bit of a shrt fuse and is already less than pleased withme. So I rally need to know if a ticked-off demon lord is likely to crash the party.

Mi propuesta:
Esta noche tengo que visitar a la Cónsul que tiene un fusible un poco fundido y ya está menos que contenta conmigo. Así que necesito saber si un señor de los demonios “ticked-off” va a estropear la fiesta
Eva Fernandez
Spain
Local time: 12:53
Spanish translation:enfadado/cabreado
Explanation:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=309349

Suerte.
Selected response from:

Natalia Pedrosa
Local time: 13:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12enfadado/cabreadoNatalia Pedrosa
4fastidiadoBarbara Cochran, MFA


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
enfadado/cabreado


Explanation:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=309349

Suerte.

Natalia Pedrosa
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD): sí, "enfadado" en España y "enojado" en América Latina - Mike :) // sí, como no, pero no sé si el texto que traduce es para España o América Latina o las dos áreas geográficas
0 min
  -> Sí, Mike, aunque creo que Eva es española.

agree  Lydia De Jorge
0 min
  -> Gracias Lydia. Saludos

agree  Aitor Aizpuru
3 mins
  -> Gracias de nuevo, Aitor.

agree  Remy Arce: ¡Saludos Natalia!
5 mins
  -> Gracias, Remy. ¡Saludos a ti también! ;)

agree  cteranl: De acuerdo con Natalia, pero sin ánimo de ofender, Eva, déjame proponerte lo siguiente:....visitar a la Consulesa, que tiene la mecha (fusible) corta, y ya está menos que contenta conmigo. Así que necesito saber si un cabreado señor de los demnios.. .:-)
5 mins
  -> Gracias, cteranl.

agree  Carmen Valentín
6 mins
  -> Gracias, Carmen. Un saludete.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
22 mins
  -> Gracias, Bea. Un saludo.

agree  Adriana Martinez: Enfadado también se entiende perfecto en A. Latina, en México cabreado no se comprendería y podría interpretarse de otra manera. Sólo para precisar un poquitín, siguiendo el ejemplo de Michael. Agree!
24 mins
  -> Gracias por tu comentario, Adriana. Estas diferencias culturales! Un saludo.

agree  Steven Huddleston: Si, Agree!
29 mins
  -> Gracias, Steven. Saludos

agree  Gerardo Lucas Robles: Si, en Argentina también se entiende mejor "enfadado"
1 hr
  -> Vale, ya me queda claro. Pues enfadado, pues. Un saludo.

agree  kironne
7 hrs
  -> Gracias, kironne, saludos

agree  Brendum: concido con "enfadado"
1 day23 hrs
  -> Gracias Brendum, un saludito
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fastidiado


Explanation:


Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 07:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search