Spanish translation: ¿Vivir?. ¡Vaya pregunta para un muerto!.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:22 Nov 9, 2009
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase:I pretty much...
Hola,
¿qué quiere decir exactamente esta frase?
¿Sería tipo "Trágame tierra" "Me quiero morir" o más bien "Para qué habré preguntado"?
El chico le pregunta a la chica sobre su vida y luego ella le pregunta a él.
Gracias
"Where do you live, anyway? I don't believe I've ever heard you say."
Live? "Oh, nowhere." I pretty much stayed dead.
She socked me in the arm. "You're being evasive. I have ways of making you talk."
Hay dos sentidos aqui. El primero es que, como ya se ha dicho aqui, suele estar muerto. Ademas, "to stay dead" puede significar no decir nada y no contestar a la pregunta (lo que no hace., prefiere decir "oh, nowhere"). Suerte!
Como dice Laura, me parece que la frase vendría a ser un pensamiento del individuo frente a la pregunta que le hacen. Ese pensamiento lo interpreto como "casi me muero", o "me hubiera muerto en ese momento", indicando su mala disposición a responder.
Si, pero me parece que el sentido es mas bien el que dice Patinba. Es como medio irónico, como dices tu tambien. He estado o me he quedado bastante muerto. Sorry por el lleva y trae. Espero te de una mano igual. Un gusto. Saludos.
El problema es que la frase no la dice, sino que más bien la piensa (está fuera de las comillas) y la persona con la que habla no sabe que es un vampiro. Hope it helps!