Hay dos sentidos aqui. El primero es que, como ya se ha dicho aqui, suele estar muerto. Ademas, "to stay dead" puede significar no decir nada y no contestar a la pregunta (lo que no hace., prefiere decir "oh, nowhere"). Suerte!
Como dice Laura, me parece que la frase vendría a ser un pensamiento del individuo frente a la pregunta que le hacen. Ese pensamiento lo interpreto como "casi me muero", o "me hubiera muerto en ese momento", indicando su mala disposición a responder.
Si, pero me parece que el sentido es mas bien el que dice Patinba. Es como medio irónico, como dices tu tambien. He estado o me he quedado bastante muerto. Sorry por el lleva y trae. Espero te de una mano igual. Un gusto. Saludos.
El problema es que la frase no la dice, sino que más bien la piensa (está fuera de las comillas) y la persona con la que habla no sabe que es un vampiro. Hope it helps!