Spanish translation: aprecio por el propio prestigio/valoración de la propia honra/celo por su buen nombre
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
love of character
Spanish translation:
aprecio por el propio prestigio/valoración de la propia honra/celo por su buen nombre
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / American History
English term or phrase:love of character
¡Buenas colegas!
Me preguntaba si alguien podría ayudarme a interpretar esta expresión que me tiene un poco confundido; creo que no termino de entender lo que intenta decir, o no entiendo el significado de "character" en este contexto. Aquí el contexto:
"We expect to correct the common errors that prevail respecting slavery, and to produce a just public sentiment, which shall appeal both to the conscience and ****love of character****, of our slave-holding fellow-citizens."
Explanation: Tengo la impresión de que aquí 'character' es algo como 'repute/reputation', o quizás darle importancia a como lo ven los demás. Hay un uso arcaico: 'turn away without a character' que significa algo como despedir a alguien sin referencias o recomendaciones.
Interpreto que si la opinión pública está en contra de la esclavitud esto puede ejercer una cierta presión sobre los dueños de esclavos, además del peso de su propia conciencia. No tengo evidencia concreta, es la sensación que recibo. También confirmé la existencia de este uso de 'character' en un antiguo Roget's Thesaurus publicado en 1925.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-01 03:02:18 GMT) --------------------------------------------------
Por supuesto que 'honra' no se repite!
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2011-11-01 13:16:41 GMT) --------------------------------------------------
Algo menos dormida, esta mañana se me ocurre la expresión
"celo por su buen nombre"
No me conforma del todo, pero quizás inspire otras ideas. Saludos
We expect to overthrow American slavery, mainly by showing to the public its special inconsistency with our pretensions, as a free, humane, and enlightened people. In this way, by the force of truth, we expect to correct the common errors that prevail respecting slavery, and to produce a just public sentiment, which shall appeal both to the conscience and love of character, of our slaveholding fellow-citizens, and convince them that both their duty and their welfare require the immediate abolition of slavery…
¡Espero que te sea de ayuda! No tengo mas porque no tengo el texto entero, es solo un fragmento citado.
Explanation: "Esperamos corregir los errores comunes que prevalecen con respecto a la esclavitud, y provocar un sentimiento público de justicia, el cual debe tocar tanto la conciencia como el buen corazón de nuestros ciudadanos...."
Dentro de este contexto creo que el espíritu del párrafo habla de la conciencia y buen corazón que todos tenemos ante algo.