38 mins confidence: peer agreement (net): +1 ponerme en el lugar de mi esposa
Explanation: La traduccion literal es la que te mencionaron antes, pero por el contexto de tu relato la traducción mas acertada es la que yo te menciono, pues si te das cuenta la frase que le sigue en español diría algo asi "en lugar de buscar culparla a ella...", entonces la idea que tratas de expresar en inglés se concerva mejor con la frase que yo te propongo en español, si bien no es la traduccion literal si es la que concerva la idea original
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:  
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |