Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Mexican slang
English term or phrase:a real butch
This is the phrase:
Man, I met her roommate and she's a real butch!
I understand that "butch" means a lesbian with pronounced masculine attributes, either physical, in the way of dress, hairstyle, and speech, or all of the above. What I need is someone who is familiar with how it would be said in Mexico, keeping the colloquial tone. The only thing that I have come up with is.."un puro macho", but I suspect there might be another term more precise.
Explanation: en España desde luego se usa mucho "marimacho", "machona" menos. A ver que dicen los colegas mexicanos!
saludos George!
La expresión "machona", o "marimacho" se ha escuchado más de una vez dirigida a las niñas que se atreven a pegarle a una pelota con el pie. Es que en ese avance en la práctica deportiva, el fútbol fue de los que llegó más tarde.
En el Congreso de FIFA de 1986, en México, la delegación de Noruega pidió a las autoridades que prestaran mayor atención al enorme desarrollo que esta práctica deportiva tenía entre las mujeres. La FIFA decide entonces organizar un Mundial Femenino a modo experimental, el cual se desarrolla en China, en el año 1990, con tal éxito, que al año siguiente, y también en China, tiene lugar el primer Campeonato Mundial de Fútbol Femenino, con la participación de 12 países.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-02-21 21:25:22 (GMT) --------------------------------------------------
el DRAE desde luego los recoge así:
marimacho.
(De Mari, apóc. de María, y macho).
1. m. coloq. Mujer que en su corpulencia o acciones parece hombre.
machona.
1. adj. coloq. Cuba, Ecuad., Hond. y Ur. Dicho de una mujer: De hábitos hombrunos. U. t. c. s.
2. adj. coloq. Cuba y Perú. Dicho de una mujer: homosexual. U. t. c. s.
Muchísimas gracias Alice, Dawn, Mary, Cielos, Ingrid, Henry, Rosa María, Marta, Margaret, Cecilia, Sergio, Ruth, Tauros, Dominique y María.
Hay tantos de donde escoger! Voy a usar "marimacha" por ser la más internacionalizada, según parece, pero para añadirle un poco de sabor regional (Ciudad Juárez), lo combinaré con "manflora". Dawn, encontré un par de páginas donde se escribe MaMflora con M. De paso, la palabra más usada en Cuba es "tortillera".
¡"Mi cuate, pos te platico que conocí a la amiga que vive con ella y es una requetemarimacha, pura manflora!"
Los punticos para Alice por ser la primera en responder y tener los más agrís. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: en España desde luego se usa mucho "marimacho", "machona" menos. A ver que dicen los colegas mexicanos!
saludos George!
La expresión "machona", o "marimacho" se ha escuchado más de una vez dirigida a las niñas que se atreven a pegarle a una pelota con el pie. Es que en ese avance en la práctica deportiva, el fútbol fue de los que llegó más tarde.
En el Congreso de FIFA de 1986, en México, la delegación de Noruega pidió a las autoridades que prestaran mayor atención al enorme desarrollo que esta práctica deportiva tenía entre las mujeres. La FIFA decide entonces organizar un Mundial Femenino a modo experimental, el cual se desarrolla en China, en el año 1990, con tal éxito, que al año siguiente, y también en China, tiene lugar el primer Campeonato Mundial de Fútbol Femenino, con la participación de 12 países.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-02-21 21:25:22 (GMT) --------------------------------------------------
el DRAE desde luego los recoge así:
marimacho.
(De Mari, apóc. de María, y macho).
1. m. coloq. Mujer que en su corpulencia o acciones parece hombre.
machona.
1. adj. coloq. Cuba, Ecuad., Hond. y Ur. Dicho de una mujer: De hábitos hombrunos. U. t. c. s.
2. adj. coloq. Cuba y Perú. Dicho de una mujer: homosexual. U. t. c. s.
Alicia Jordá Local time: 18:19 Native speaker of: Spanish
Grading comment
Muchísimas gracias Alice, Dawn, Mary, Cielos, Ingrid, Henry, Rosa María, Marta, Margaret, Cecilia, Sergio, Ruth, Tauros, Dominique y María.
Hay tantos de donde escoger! Voy a usar "marimacha" por ser la más internacionalizada, según parece, pero para añadirle un poco de sabor regional (Ciudad Juárez), lo combinaré con "manflora". Dawn, encontré un par de páginas donde se escribe MaMflora con M. De paso, la palabra más usada en Cuba es "tortillera".
¡"Mi cuate, pos te platico que conocí a la amiga que vive con ella y es una requetemarimacha, pura manflora!"
Los punticos para Alice por ser la primera en responder y tener los más agrís.