KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

apply

Spanish translation: Éste sería mi caso si yo no tuviera dinero y no pudiera pagar.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:46 Mar 31, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: apply
this would apply to me if I had no money and coul pay nothing
Pedro Mansiotti
Spanish translation:Éste sería mi caso si yo no tuviera dinero y no pudiera pagar.
Explanation:
Possibility....

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-31 13:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility: Esto me seria aplicable si .....
Selected response from:

Jesús Marín Mateos
Local time: 22:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13Éste sería mi caso si yo no tuviera dinero y no pudiera pagar.
Jesús Marín Mateos
5Esto podría ser aplicado a mí si no tuviera yo dinero y no pudiera pagaringridbram


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
Éste sería mi caso si yo no tuviera dinero y no pudiera pagar.


Explanation:
Possibility....

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-31 13:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility: Esto me seria aplicable si .....

Jesús Marín Mateos
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Cirera
8 mins
  -> Gracias.

agree  Maria Lorenzo
13 mins
  -> Gracias.

agree  Eugenia Rodriguez
35 mins
  -> Gracias.

agree  xxxTracyG: Sí, pero "este" va sin tilde, según la Real Academia ("Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que son siempre pronombres, se escriben sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto.")
1 hr
  -> Gracias.

agree  Blanca González: mejor "éste sería mi caso". Y éste va con tilde, no es neutro, es masculino y pronombre, sustituye a este caso
1 hr
  -> Gracias Blanca.

agree  Acorna
1 hr
  -> Gracias.

agree  Maria Faella
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Penelope Ausejo
3 hrs

agree  Sery
3 hrs

agree  CNF
13 hrs

agree  Aida GarciaPons: Este CON acento, para diferenciarlo del demostrativo
21 hrs

agree  Isabelle DEFEVERE: con acento, claro.
1 day6 hrs

agree  Cristina Canivell
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Esto podría ser aplicado a mí si no tuviera yo dinero y no pudiera pagar


Explanation:
otra forma

ingridbram
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search